"hosting large numbers of refugees" - Translation from English to Arabic

    • تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين
        
    • يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين
        
    • على استضافة أعداد كبيرة من اللاجئين في
        
    Several countries hosting large numbers of refugees experienced a significant decrease, including Iran (Islamic Republic of) and Pakistan. UN وشهدت عدة بلدان تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين انخفاضا كبيرا، بما في ذلك باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    UNDP scaled up country-level responses to focus on emergency livelihoods and building the resilience of national authorities and communities hosting large numbers of refugees. UN وعزز البرنامج استجاباته على الصعيد القطري من أجل التركيز على سبل المعيشة في حالات الطوارئ وبناء قدرات السلطات الوطنية والمجتمعات المحلية التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and WFP together identified sustainable environmental management practices in areas hosting large numbers of refugees. UN واشتركت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مع برنامج اﻷغذية العالمي في تحديد ممارسات اﻹدارة البيئية المستدامة في المناطق التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the past three decades, UN وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة طيلة العقود الثلاثة الماضية،
    Recognizing that the Sudan has been hosting large numbers of refugees over an extended period of time, UN وإذ تسلم بأن السودان يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين منذ فترة طويلة،
    the encouragement of international financial institutions to consider to what extent the economic and social costs of hosting large numbers of refugees can be factored into the justification for their activities, including in the conditions of financial lending schemes and grant-based assistance; UN `7` تشجيع المؤسسات المالية الدولية على النظر في مدى وضع التكاليف الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على استضافة أعداد كبيرة من اللاجئين في الاعتبار عند تبرير هذه المؤسسات لأنشطتها وبيان استيفائها شروط التأهل للاستفادة من مخططات الإقراض المالي والمساعدة المقدمة في شكل مِنَح؛
    UNHCR must play a leading role in that regard, and his delegation welcomed the Commissioner’s call for more help to countries hosting large numbers of refugees. UN ويجب أن تقوم المفوضية بدور رائد في هذا الصدد، ويرحب وفد بلده بالدعوة التي وجهتها المفوضة السامية لتقديم مزيد من المساعدة إلى البلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    On the other hand, some delegations observed that DLI was not feasible in those countries having hosted refugees for long periods of time, or those hosting large numbers of refugees. UN ومن ناحية أخرى، لاحظ بعض الوفود أن التنمية من خلال الإدماج محليا ليست ممكنة في البلدان التي تستضيف اللاجئين لفترات طويلة من الزمن، أو البلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    There has been a failure to provide sufficient resources, to distribute adequately resources and to address the needs of increasing numbers of refugees, who are mostly women and children, particularly in developing countries hosting large numbers of refugees; international assistance has not kept pace with the increasing number of refugees. UN ولم يتم بالوجه المناسب توفير الموارد الكافية وتوزيعها بالشكل الملائم لتلبيـــة احتياجــــات الأعداد المتزايدة من اللاجئين، وأغلبهم من النساء والأطفال، ولا سيما إلى البلدان النامية التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين. كما أن المساعدة الدولية لم تواكب العدد المتزايد من اللاجئين.
    There has been a failure to provide sufficient resources, to adequately distribute those resources and to address the needs of increasing numbers of refugees, who are mostly women and children, particularly to developing countries hosting large numbers of refugees; international assistance has not kept pace with the increasing number of refugees. UN ولم يتم بالوجه المناسب توفير الموارد الكافية وتوزيعها بالشكل الملائم لتلبيـــة احتياجــــات الأعداد المتزايدة من اللاجئين، وأغلبهم من النساء والأطفال، ولا سيما إلى البلدان النامية التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين. كما أن المساعدة الدولية لم تواكب العدد المتزايد من اللاجئين.
    It also called upon Governments, the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations High Commissioner for Refugees and other relevant parts of the United Nations system, to continue to respond to assistance needs of countries hosting large numbers of refugees until durable solutions are found. UN كما أهابت بالحكومات ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والأجهزة الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة مواصلة الاستجابة للاحتياجات إلى المساعدة للبلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين إلى أن يتم إيجاد حلول دائمة.
    5. Emphasizes the responsibility of all States and international organizations to cooperate with those countries, particularly developing ones, affected by mass exoduses of refugees and displaced persons and calls on Governments and the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to respond to assistance needs of countries hosting large numbers of refugees until durable solutions are found; UN ٥ - تشدد على مسؤولية كافة الدول والمنظمات الدولية بأن تتعاون مع البلدان المتأثرة بالهجرات الجماعية للاجئين واﻷشخاص المشردين؛ وتدعو الحكومات ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان إلى مواصلة الاستجابة للاحتياجات الى المساعدة لدى البلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين الى أن يتم إيجاد حلول دائمة؛
    The document also calls for support to countries hosting large numbers of refugees and those with displaced persons, in their efforts to provide protection and assistance, paying particular attention to the needs of refugees and other displaced women and children (ibid., para. 99). UN وتدعو الوثيقة أيضا إلى تقديم الدعم للبلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين والمشردين، فيما تبذله من جهود لتوفير الحماية والمساعدة لهم، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات اللاجئين وغيرهم من المشردين من النساء والأطفال (المرجع نفسه، الفقرة 99).
    19. Mitigating the economic, social and environmental impact of refugees on host countries is also an important issue, especially for low-income countries in Africa hosting large numbers of refugees. UN 19 - وتخفيف الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تترتب على وجود اللاجئين في البلدان المستضيفة هو أيضا مسألة مهمة، وخاصة بالنسبة للبلدان الأفريقية المنخفضة الدخل التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    Call upon Governments, the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations High Commissioner for Refugees, other relevant parts of the United Nations system and other humanitarian organizations to continue to respond to assistance needs of countries hosting large numbers of refugees and displaced persons until durable solutions are found; UN دعوة جميع الحكومات، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وغيرها من أجزاء منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الإنسانية الأخرى إلى مواصلة الاستجابة لاحتياجات البلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين والمشردين ريثما يتم التوصل إلى حلول دائمة؛
    4. Emphasizes the responsibility of all States and international organizations to cooperate with those countries, particularly developing countries, affected by mass exoduses of refugees and displaced persons, and calls upon Governments and the relevant United Nations agencies to continue to respond to assistance needs of countries hosting large numbers of refugees until durable solutions are found; UN ٤- تؤكد مسؤولية جميع الدول والمنظمات الدولية عن التعاون مع تلك البلدان، وبخاصة البلدان النامية، المتأثرة بالنزوح الجماعي للاجئين والمشردين، وتطلب من الحكومات والوكالات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة مواصلة الاستجابة لاحتياجات مساعدة البلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين إلى حين التوصل إلى حلول دائمة؛
    It will focus, as appropriate, on the following elements: (a) the promotion of development and humanitarian assistance for refugees through better targeting of such assistance to countries and areas hosting large numbers of refugees over protracted periods; (b) the establishment of so-called " 4Rs " programmes for returnees and internally displaced persons of concern to UNHCR. UN وسوف تركز المفوضية، حسب الاقتضاء، على العناصر التالية: (أ) ترويج المساعدة الإنمائية والإنسانية للاجئين من خلال استهداف أفضل من جانب هذه المساعدة للبلدان والمناطق التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين على مدى فترات مديدة؛ (ب) إنشاء ما يسمى برامج " الإعادات الأربع " ، الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التعمير، للعائدين والمشردين داخليا الذين تُعنى بهم المفوضية.
    Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the past three decades, UN وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة طيلة العقود الثلاثة الماضية،
    Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the last three decades, UN وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة على مدى العقود الثلاثة الماضية،
    Recognizing that the Sudan has been hosting large numbers of refugees over an extended period of time, UN وإذ تسلم بأن السودان يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين منذ فترة طويلة،
    the encouragement of international financial institutions to consider to what extent the economic and social costs of hosting large numbers of refugees can be factored into the justification for their activities, including in the conditions of financial lending schemes and grant-based assistance; UN ' 7` تشجيع المؤسسات المالية الدولية على النظر في مدى وضع التكاليف الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على استضافة أعداد كبيرة من اللاجئين في الاعتبار عند تبرير هذه المؤسسات لأنشطتها وبيان استيفائها شروط التأهل للاستفادة من مخططات الإقراض المالي والمساعدة المقدمة في شكل مِنَح؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more