"house demolitions" - Translation from English to Arabic

    • هدم المنازل
        
    • وهدم المنازل
        
    • تدمير المنازل
        
    • وتدمير المنازل
        
    • وهدم البيوت
        
    • هدم البيوت
        
    • وهدم المساكن
        
    • بهدم المنازل
        
    • عمليات هدم المساكن
        
    • عملية هدم
        
    • لهدم المنازل
        
    This disquieting study strongly suggests that house demolitions are carried out in an arbitrary and indiscriminate manner. UN وهذه الدراسة المثيرة للقلق تدل بقوة على أن عمليات هدم المنازل تنفَّذ بطريقة تعسفية وعشوائية.
    In addition, many communities in area C continued to be threatened by house demolitions and displacement. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظل العديد من المجتمعات المحلية في المنطقة جيم مهددا بعمليات هدم المنازل والتشريد.
    The State party should desist from its policies of house demolitions where they violate article 16 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتوقف عن اتباع سياسات هدم المنازل في الحالات التي تُشكل انتهاكاً للمادة 16 من الاتفاقية.
    In the West Bank, closures, settlement activity and house demolitions continued. UN وفي الضفة الغربية، تواصلت أعمال الإغلاق، والنشاط الاستيطاني، وهدم المنازل.
    Such violence reportedly includes violations of the right to life, physical abuse, sexual harassment, verbal violence and house demolitions. UN ويشمل العنف المذكور بحسب التقارير، انتهاكات للحق في الحياة والاعتداء البدني والتحرش الجنسي والعنف اللفظي وهدم المنازل.
    Of special concern were house demolitions, evictions and dislocation of Roma from the historic area of Sulukule, Istanbul. UN ومن بين دواعي الانشغال تدمير المنازل وإخلاؤها وزحزحة الغجر من المنطقة التاريخية سولوكولي في اسطنبول.
    Palestinian contiguity in East Jerusalem is being destroyed by the presence of Jewish settlements and by house demolitions. UN كما يـُـدمـَّـر حاليا الجوار الفلسطيني في القدس الشرقية من خلال إقامة المستوطنات اليهودية وتدمير المنازل.
    The State party should desist from its policies of house demolitions where they violate article 16 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتوقف عن اتباع سياسات هدم المنازل في الحالات التي تُشكل انتهاكاً للمادة 16 من الاتفاقية.
    The State party should desist from its policies of house demolitions where they violate article 16 of the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتوقف عن اتباع سياسات هدم المنازل في الحالات التي تُشكل انتهاكاً للمادة 16 من الاتفاقية.
    I have expressed concern at house demolitions and continued settlement construction in East Jerusalem. UN وقد أعربت عن القلق إزاء عمليات هدم المنازل واستمرار بناء المستوطنات في القدس الشرقية.
    Rosenthal, speaking for the petitioners, rejected the State's claim that house demolitions were a legitimate part of the war on terror. UN ورفض روزينثال، متكلما باسم مقدمي الالتماسات، زعم الدولة بأن هدم المنازل هو جزء مشروع من الحرب ضد الإرهاب.
    He argued that house demolitions constituted collective punishment of families who had nothing to do with the terrorists' actions. UN ودفع بأن هدم المنازل يشكل عقابا جماعيا لأسر ليس لها شأن بأعمال الإرهابيين.
    He also charged that the house demolitions were not part of an ongoing war, as IDF had argued, but were special operations involving forces brought in specifically for the purpose and then removed afterward. UN كما دفع بأن عمليات هدم المنازل ليست جزءا من حرب جارية، كما تزعم قوات الدفاع الإسرائيلية، ولكنها عمليات خاصة تقوم بها قوات تُستدعى خصيصا لهذا الغرض ثم تغادر المكان بعد ذلك.
    The Israeli human rights organization Betzelem has reported that the rate of house demolitions had risen 75 per cent over the past three years and that 1.16 houses were demolished every day in the occupied territories. UN وقد أفادت منظمة بتسيلم اﻹسرائيلية لحقوق اﻹنسان بأن معدل هدم المنازل زاد بنسبة ٧٥ في المائة عن السنوات الثلاث الماضية وأنه كان يهدم في المتوسط ١,١٦ من المنازل يوميا في اﻷراضي المحتلة.
    In the context of countering terrorism, evictions and house demolitions are sometimes used as forms of targeted punishment for residents who are suspected of supporting terrorist groups. UN وفي سياق مكافحة الإرهاب، تستخدم عمليات الإخلاء وهدم المنازل في بعض الأحيان كأشكال من العقوبة محددة الهدف ضد مقيمين يشتبه في دعمهم لمجموعات إرهابية.
    Serious concerns were raised about the expansion of settlements, house demolitions and evictions carried out by Israel. UN وأُعرب أيضاً عن أوجه قلق خطيرة بشأن ما تقوم به إسرائيل من التوسع في المستوطنات وهدم المنازل وطرد السكان.
    Israeli actions included extrajudicial killings, house demolitions and arrests. UN واشتملت الإجراءات الإسرائيلية على عمليات القتل خارج نطاق القضاء وهدم المنازل والاعتقال.
    Further evidence of the deteriorating political and security situation included punitive house demolitions, curfews, transfer of Bedouin population and unlicensed house demolitions. UN ونقل السكان البدو، وعمليات تدمير المنازل غير المرخص بها.
    Israel continues to inflict daily hardship and humiliation on Palestinians, through closures, curfews, house demolitions, targeted assassinations, settlement activities, the use of deadly weapons in highly populated areas and the use of disproportionate force. UN فإسرائيل تواصل يوميا تعريض الفلسطينيين للمشاق والإذلال عن طريق عمليات الإغلاق وحظر التجول وتدمير المنازل والاغتيالات المقصودة وأنشطة بناء المستوطنات واستخدام الأسلحة الفتاكة في المناطق الآهلة بالسكان واستخدام العنف غير المتناسب.
    Israel must immediately end its blockade of Gaza and all settlement-building activity, land confiscations, house demolitions and the expulsion of Palestinian families, particularly in East Jerusalem. UN ويجب على إسرائيل رفع كافة تدابير الحصار والإغلاق الجائر الذي تفرضه على غزة، وكافة إجراءات الاستيطان الإسرائيلية ومصادرتها للأراضي الفلسطينية وهدم البيوت وخاصة في مدينة القدس الشرقية.
    house demolitions had been stepped up in East Jerusalem during the current reporting period. UN وقد تسارعت عملية هدم البيوت في القدس الشرقية خلال الفترة التي يشملها التقرير الحالي.
    The situation in Occupied East Jerusalem remained alarming, with continued land confiscations, house demolitions and evictions of Palestinian residents, and the transfer of more Israeli settlers into the City. UN وظل الوضع في القدس الشرقية المحتلة يبعث على الانزعاج، حيث تستمر أعمال مصادرة الأراضي، وهدم المساكن وطرد السكان الفلسطينيين، ونقل المزيد من المستوطنين الإسرائيليين إلى داخل المدينة.
    As concerns house demolitions in general, houses built without a licence have continued to be demolished throughout the occupied territories. UN وفيما يتعلق بهدم المنازل بوجه عام، لا تزال المنازل التي تم بناؤها دون ترخيص تهدم في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة.
    He called attention to the special situation of refugees residing in East Jerusalem, a population approximately 70,000 strong, whose lives and livelihoods were particularly exposed to severe risks from house demolitions and forced evictions. UN وطالب بتوجيه اهتمام خاص لهؤلاء اللاجئين الذين يعيشون في القدس الشرقية، وهم نحو 000 70 شخص، والذين تتعرّض حياتهم وسبل معيشتهم بشكل خاص لمخاطر جسيمة بسبب عمليات هدم المساكن والإخلاء الإجباري.
    In East Jerusalem, there were 80 house demolitions leading to the displacement of 300 people, including 149 children. UN وشهدت القدس الشرقية 80 عملية هدم للمنازل مما أسفر عن تشريد 300 شخص، من ضمنهم 149 طفلاً.
    The situation was similarly grim for East Jerusalem residents, who continued to be subject to tight restrictions on their movement and access and, in certain instances, to house demolitions, repeated displacement and increasing incidents of settler violence. UN وكان الوضع قاتما كذلك بالنسبة إلى سكان القدس الشرقية، الذين ما زالوا يتعرضون لقيود شديدة على تنقلاتهم ودخولهم، وفي أحوال معينة، يتعرضون لهدم المنازل والتشريد المتكرر وأحداث العنف المتزايدة من جانب المستوطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more