"house of representatives of" - Translation from English to Arabic

    • نواب
        
    • النواب في
        
    • النواب بالبرلمان
        
    • مجلس ممثلي
        
    • النواب التابع
        
    • النواب الهولندي
        
    The said draft Bill is currently before the House of Representatives of the Republic. UN ومسودة مشروع القانون هذه معروضة حاليا على مجلس نواب الجمهورية.
    The case concerns a member of the now dissolved House of Representatives of the Gambia who was arrested in 1995 by the police and who subsequently disappeared. UN وتتصل الحالة بعضو في مجلس نواب غامبيا الذي حل اﻵن، وهو شخص كانت الشرطة قد قبضت عليه في عام ٥٩٩١ ثم اختفى.
    Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, UN يقرّ مجلس الشيوخ ومجلس نواب الولايات المتحدة الأمريكية المجتمعين في الكونغرس ما يلي:
    His Excellency Agila Saleh Essa Gwaider, President of the House of Representatives of Libya, addressed the General Assembly. UN وألقى دولة السيد عقيلة صالح عيسى قويدر، رئيس مجلس النواب في ليبيا، كلمة أمام الجمعية العامة.
    The second national report, together with the Government's response, was forwarded to the House of Representatives of the States General in 2003. UN ولقد عُرض التقرير الوطني الثاني، هو ورد الحكومة، على مجلس النواب بالبرلمان الهولندي في عام 2003.
    He also held meetings with the President of the House of Representatives of the People, the members of the National Human Rights Commission of Equatorial Guinea, the President of the Supreme Court and the President of the Constitutional Court. UN وعقد أيضاً اجتماعات مع رئيس مجلس ممثلي الشعب، وأعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لغينيا الاستوائية، ورئيس المحكمة العليا، ورئيس المحكمة الدستورية.
    This afternoon, the House of Representatives of the United States of America took an historic decision whose effects will be felt throughout the world in the times to come. UN اتخذ مجلس نواب الولايات المتحدة الأمريكية عصر اليوم قراراً تاريخيا، سيكون وقعه ملموسا في جميع أرجاء العالم في المستقبل.
    The situation in the House of Representatives of the People is no better, with only 5 of the 80 seats occupied by women. UN والوضع في مجلس نواب الشعب ليس بالأفضل، إذ إن النساء لا يشغلن سوى 5 مقاعد من بين 80 مقعداً.
    Their nominations are approved by the House of Representatives of Bosnia and Herzegovina. UN ويوافق مجلس نواب البوسنة والهرسك على تسميتهم.
    It is also concerned that, in an infringement of the powers of the judiciary, trials are being conducted by the House of Representatives of the People. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن مجلس نواب الشعب يجري محاكمات، مما يعد انتهاكاً لصلاحيات السلطة القضائية.
    The Amendments to the Election Law, which was adopted during second reading in the House of Representatives of Bosnia and Herzegovina, provides for an increase of mandatory quotas for candidate lists at 40 per cent. UN تنص التعديلات التي أُدخلت على قانون الانتخابات، والتي اعتمدها مجلس نواب البوسنة والهرسك خلال جلسة القراءة الثانية، على زيادة النسبة اللازم تخصيصها للنساء في قوائم المرشحين لتصل إلى 40 في المائة.
    Although twice considered in the House of Representatives of the Parliamentary Assembly of BiH these amendments were not accepted. UN ورغم النظر في هذه التعديلات مرتين أمام مجلس نواب الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك فإنها لم تُقبل.
    □ Among the elected representatives in the House of Representatives of the Parliamentary Assembly of BiH 19% are women. UN :: ضمن النواب المنتخبين في مجلس نواب الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك مثلت النساء 19 في المائة من العدد الإجمالي؛
    □ In the House of Representatives of the Federation of BiH there are 17.3% of women, or 17 women compared to 81 men. UN :: مجلس نواب اتحاد البوسنة والهرسك: 17.3 في المائة من العدد الإجمالي نساء، وعددهن 17 امرأة، مقابل 81 رجلاً؛
    Prior to that appointment Mr. Morse was Under-Secretary-General for Political and General Assembly Affairs from 1972 to 1976, after having served six terms as a member of the House of Representatives of the United States of America. UN وقبل تعيينه في ذلك المنصب كان يشغل منصب وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية وشؤون الجمعية العامة في الفترة من ١٩٧٢ الى ١٩٧٦، بعد أن خدم ست فترات عضوا في مجلس نواب الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    According to the available information on file, the authorities' refusal was based on the Law on the Press and Other Mass Media and the Rules of Accreditation for Journalists from the Mass Media to the House of Representatives of Belarus. UN ووفقاً للمعلومات المتاحة في الملف، فإن رفض السلطات استند إلى قانون الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى وإلى قواعد اعتماد صحافيي وسائط الإعلام لدى مجلس نواب بيلاروس.
    The House of Representatives of Bosnia and Herzegovina held its inaugural session on 30 November. UN وعقد مجلس نواب البوسنة والهرسك جلسته الافتتاحية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر.
    It also met with Agung Laksono, Speaker of the House of Representatives of Indonesia. UN كما التقى الوفد بأغونغ لاكسونو، رئيس مجلس النواب في إندونيسيا.
    The draft Ratification Bill for this Protocol has already been submitted to the House of Representatives of the Republic of Cyprus. UN وقد قدم مشروع قانون التصديق على هذا البروتوكول إلى مجلس النواب في الجمهورية القبرصية.
    On behalf of the Conference and on my own behalf, I would like to extend a warm welcome to His Excellency Mr. Yohei Kono, Speaker of the House of Representatives of Japan. UN وأودّ، باسمي وباسم المؤتمر، أن أرحب ترحيباً حاراً بسعادة السيد يوهاي كونو، رئيس مجلس النواب في اليابان.
    The House of Representatives of the States General has approved the Plan of Action. UN ولقد وافق مجلس النواب بالبرلمان الهولندي على خطة العمل هذه.
    In conclusion, on behalf of the people of Puerto Rico, he called for support for the resolution of the House of Representatives of Puerto Rico concerning the military exercises on Vieques Island. UN وفي الختام، دعا، باسم شعب بورتوريكو إلى تأييد قرار مجلس ممثلي بورتوريكو بشأن التدريبات العسكرية التي تجري في أرض جزيرة فيكيس.
    The bill on the establishment of a national anti—missile defence system recently adopted by the House of Representatives of the United States Congress can only be considered as a further step aimed at undermining the 1972 ABM Treaty. UN إن قانون إنشاء نظام دفاعي وطني مضاد للقذائف الذي اعتمده مؤخراً مجلس النواب التابع للكونغرس الأمريكي، لا يمكن اعتباره سوى خطوة أخرى تهدف إلى تقويض معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972.
    Annex 2: Letter to the House of Representatives of the States General (10 December 2008) UN الثاني - رسالة موجَّهة إلى مجلس النواب الهولندي (10 كانون الأول/ديسمبر 2008)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more