"house prices" - Translation from English to Arabic

    • أسعار المساكن
        
    • أسعار المنازل
        
    • لأسعار المساكن
        
    • وأسعار المساكن
        
    With the major exception of Germany, low interest rates have spurred housing investment and house prices have risen to quite elevated levels. UN وباستثناء أساسي هو ألمانيا، حفز انخفاض أسعار الفائدة الاستثمار السكني وارتفعت أسعار المساكن إلى مستويات عالية جدا.
    A boost of house prices in the free market in the main cities, as a result of the great demand and limited supply; UN :: حدوث ارتفاع في أسعار المساكن في السوق الحرة في المدن الرئيسية كنتيجة لتزايد الطلب ومحدودية العرض؛
    Wider access to mortgage loans resulted in higher house prices. UN وأدت زيادة فرص الحصول على قروض الرهن العقاري إلى ارتفاع أسعار المساكن.
    There are major uncertainties, however, related to the future development of house prices and the related strength of private consumption expenditures. UN بيد أن هناك شكوكا كبيرة تتعلق بمستقبل تطور أسعار المنازل وما يتصل بذلك من قوة النفقات الاستهلاكية الخاصة.
    A reversal in house prices ... will heighten the risk of default and could trigger bank crises. ... UN وسيؤدي ارتداد أسعار المساكن ... إلى زيادة حدة مخاطر التوقف عن السداد ويمكن أن يفجر أزمات مصرفية ...
    Bearing in mind the inadequate supply of rental housing and that the vast majority of urban dwellers, particularly in developing countries and countries with economies in transition, cannot afford to buy their own homes because of high house prices and the high cost of loans, UN وإذ يضع في الاعتبار عدم كفاية المعروض من المساكن التأجيرية وأن الغالبية العظمى من سكان المدن، خصوصاً في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، لا يمكنها تحمل كلفة شراء مساكن خاصة بها نظراً لارتفاع أسعار المساكن وارتفاع تكاليف القروض،
    Bearing in mind the inadequate supply of rental housing and that the vast majority of urban dwellers, particularly in developing countries and countries with economies in transition, cannot afford to buy their own homes because of high house prices and the high cost of loans, UN وإذ يضع في الاعتبار عدم كفاية المعروض من المساكن التأجيرية وأن الغالبية العظمى من سكان المدن، خصوصاً في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، لا يمكنها تحمل كلفة شراء مساكن خاصة بها نظراً لارتفاع أسعار المساكن وارتفاع تكاليف القروض،
    As in the United Kingdom and the United States, there is a risk that rising interest rates could trigger a fall in house prices with adverse effects on consumer spending. UN وكما هو الحال في المملكة المتحدة والولايات المتحدة، هناك احتمال أن تؤدي أسعار الفائدة المرتفعة إلى هبوط في أسعار المساكن مما سيكون له آثار ضارة على الإنفاق الاستهلاكي.
    Rising house prices have been an important element in sustaining strong consumer expenditure, as well as the housing and construction industry itself, in such countries. UN فما زال ارتفاع أسعار المساكن من العناصر الهامة في إدامة إنفاق وفير من جانب المستهلك في عدد من البلدان المتقدمة، فضلا عن صناعة السكن والبناء في حد ذاتها، في هذه البلدان.
    Unless house prices have stopped declining, it is important for the Obama administration to turn to the problem of high loan-to-value ratios. That would help not only the US economy, but also the economies of all of America’s trading partners. News-Commentary ما لم تتوقف أسعار المساكن عن الانحدار فمن المهم أن توجه إدارة أوباما انتباهها نحو مشكلة ارتفاع نسبة القرض إلى القيمة. إذ أن ذلك من شأنه أن يساعد الاقتصاد الأميركي، بل واقتصاد كل شركاء أميركا التجاريين.
    Calculations by The Economist suggested that house prices hit record levels in relation to incomes in Australia, France, Ireland, the Netherlands, New Zealand, Spain, the United Kingdom and the United States. UN وتشير حسابات مجلة الإيكونوميست إلى أن أسعار المساكن حققت مستوى قياسياً بالمقارنة مع مستوى الدخول في كل من إسبانيا وأستراليا وآيرلندا وفرنسا والمملكة المتحدة ونيوزيلندا وهولندا والولايات المتحدة().
    OECD Workshop on house prices (Paris, 24 and 25 March 2014) UN حلقة عمل منظمة التنمية والتعاون بشأن أسعار المساكن (باريس، 24 و 25 آذار/ مارس 2014)
    Moreover, the goods that are easiest to buy are those that are easy to post as collateral – houses and cars, rather than perishables. And rising house prices in some regions make it easier to borrow even more to spend on other daily needs such as diapers and baby food. News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن السلع الأسهل شراءً هي تلك التي يسهل استخدامها كضمان ــ المساكن والسيارات، وليس السلع القابلة للتلف. وارتفاع أسعار المساكن في بعض المناطق من شأنه أن يجعل اقتراض المزيد من المال أسهل من أجل الإنفاق على احتياجات يومية أخرى مثل الحفاضات وأغذية الأطفال.
    Of course, the effects spread through the economy – as demand for cars falls, demand for steel also falls, and steel workers are laid off. But unemployment is most pronounced in the construction and automobile sectors, or in regions where house prices rose particularly rapidly. News-Commentary وبطبيعة الحال، تنتشر التأثيرات عبر الاقتصاد ــ فمع انخفاض الطلب على السيارات، ينخفض الطلب أيضاً على الصلب، ويتم تسريح عمال الصلب. ولكن البطالة ��كون أكثر وضوحاً في قطاعات مثل البناء وصناعة السيارات، أو في المناطق حيث ارتفعت أسعار المساكن بسرعة بشكل خاص.
    Currently, China’s inflation is not as bad as it was in 2007-2008. The rise in house prices has begun to stabilize, and the impact of the rise in commodity prices is tapering off. News-Commentary في الوقت الحالي، لم يعد التضخم في الصين بنفس السوء الذي كان عليه أثناء الفترة 2007-2008. كما بدأ الارتفاع في أسعار المساكن في الاستقرار، وتضاءلت التأثيرات المترتبة على ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    Now, by contrast, food and gasoline prices are rising, owing to emerging markets’ ongoing boom, while house prices continue to plummet. It is when we worry about relative prices that we get most angry about monetary policy – and when central banks seem to offer no answer. News-Commentary أما الآن، وعلى النقيض من ذلك، فقد أصبحت أسعار الغذاء والوقود في ارتفاع، نظراً لازدهار الأسواق الناشئة المستمر، في حين تواصل أسعار المساكن الهبوط. وعندما نقلق بشأن الأسعار النسبية فإن سخطنا على السياسة النقدية يصبح على أشده ـ وخاصة عندما تبدو البنوك المركزية عجزة عن تقديم الحل.
    The Fed and others were again overly optimistic about the extent to which these policies would boost GDP growth. Despite the fall in long-term interest rates, house prices reached bottom only in 2012, and the stock market did not rise faster than corporate earnings until 2013. News-Commentary وكان بنك الاحتياطي الفيدرالي مرة أخرى مفرطاً في التفاؤل حول المدى الذي قد تعزز به هذه السياسات نمو الناتج المحلي الإجمالي. وبرغم انخفاض أسعار الفائدة الطويلة الأجل، فإن أسعار المساكن لم تبلغ القاع إلا في عام 2012، ولم ترتفع سوق الأوراق المالية بسرعة أكبر من أرباح الشركات حتى عام 2013.
    you will limit conversation to the fall in house prices, the problems of finding reliable workmen and gardening. Open Subtitles عليك أن تختصري الكلام إلى نزول أسعار المنازل و مشاكل إيجاد العمال الجديرين بالثقة و تشجير الحدائق
    Stock prices went up by a factor of nine, house prices more than doubled Open Subtitles و ارتفعت أسعار الأسهم تسعة أمثال جيلفى زويجا أستاذ الاقتصاد جامعة أيسلندا و تضاعفت أسعار المنازل
    We've never had a decline in house prices on a nationwide basis. Open Subtitles لم يحدث أبدا أن انهارت أسعار المنازل على نطاق واسع
    The International Monetary Fund announced in June a new Global Housing Watch website that tracks global home prices and ratios. The site shows a global index for house prices that is rising, on a GDP-weighted basis, as fast as during the boom that preceded the 2008 crisis, though not yet reaching the 2006 record level. News-Commentary وفي يونيو/حزيران أعلن صندوق النقد الدولي عن إنشاء موقع جديد لمراقبة الإسكان العالمي على الإنترنت يتتبع أسعار ونسب المساكن العالمية. ويظهِر هذا الموقع مؤشراً عالمياً لأسعار المساكن يتجه نحو الارتفاع، قياساً على الناتج المحلي الإجمالي، وبسرعة لا تقل عن سرعته أثناء فترة الرواج التي سبقت أزمة عام 2008، ولو أن المؤشر لم يبلغ بعد مستويات عام 2006 القياسية.
    At a two-day symposium funded by the RICS Foundation and the universities of Aberdeen, Cambridge, Reading and Ulster, papers were presented by internationally renowned academics and workshops were held on mortgages and foreclosures, house prices and improvements, commercial property, finance, taxation and agglomeration. UN وفي ندوة مدتها يومان مولتها المؤسسة وجامعات أبردين وكامبريدج وريدنغ وألستر، قُدمت ورقات من أكاديميين معروفين دوليا ونظمت حلقات عمل عن الرهونات العقارية وعمليات الحجز على المنازل وأسعار المساكن والتحسينات، والممتلكات التجارية، والتمويل وفرض الضرائب والتجمعات السكنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more