"household duties" - Translation from English to Arabic

    • الواجبات المنزلية
        
    • الأعمال المنزلية
        
    • الواجبات الأسرية
        
    • المهام المنزلية
        
    • بالواجبات المنزلية
        
    • أعباء الأسرة
        
    • للواجبات المنزلية
        
    • والمهام المنزلية
        
    • والواجبات المنزلية
        
    • واجبات اﻷسرة
        
    household duties of women are not taken into account in GDP-related calculations. Women in the trade unions UN ولا توضع في الاعتبار الواجبات المنزلية التي تقوم بها المرأة عند حساب الناتج المحلي الإجمالي.
    The representative replied that opinion polls had revealed that, although men felt that household duties should be shared equally, in practice they were not shared. UN وردت الممثلة قائلة ان استطلاعات الرأي أوضحت أنه على الرغم من أن الرجال يرون أن الواجبات المنزلية ينبغي أن تقتسم بالتساوي، فان تلك الواجبات لا تقتسم بالتساوي في الواقع.
    Women who have worked within the home or have contributed less financially but who have contributed in raising children and discharging household duties often receive a smaller share of the proceeds of the marriage. UN فالمرأة التي عملت ضمن المنزل أو ساهمت أقل ماليا من الرجل ولكنها أسهمت في تربية الأطفال وأداء الواجبات المنزلية كثيرا ما تقل حصتها من هذه الممتلكات عن حصة الزوج.
    So far as instruction is concerned, it is noted that the contents of school textbooks tend to reproduce the sexual division of work whereby women are relegated to household duties or oriented towards certain well-defined areas. UN ويلاحظ في إطار التدريب أن محتوى الكتب الدراسية يتجه نحو تقسيم العمل على أساس الجنس وإسناد الأعمال المنزلية للمرأة، وهذه الأعمال تحجز تقليديا للمرأة.
    When children reach the age of about 8, they begin to perform certain household duties. UN وعندما يصل الأبناء إلى سن الثامنة يبدأون في مزاولة بعض الواجبات الأسرية.
    Among the younger age groups, household duties are shared more equally between the partners, but once there are children in the family, it is virtually automatic for the woman to take over the bulk of household work. UN وفي المجموعة العمرية اﻷقل سنا، فإن المهام المنزلية موزعة على نحو أكثر توازنا بين الشركاء، ولكن بمجرد وجود طفل في اﻷسرة، فإن المرأة تكون مسؤولة، على نحو تلقائي تقريبا، عن معظم العمل المنزلي.
    The Singapore Government has continuously urged men and women, husbands and wives, to share equal responsibilities in the home, not just in terms of sustaining household duties and providing for day-to-day needs, but also in parenting. UN لقد حثت حكومة سنغافورة باستمرار الرجال والنساء، الأزواج والزوجات، على تقاسم مسؤوليات البيت على قدم المساواة، لا من حيث النهوض بالواجبات المنزلية وإشباع الاحتياجات اليومية فحسب بل أيضا من حيث رعاية الأطفال.
    Both spouses are required to contribute to household duties in accordance with their abilities and personal circumstances. UN إن مساهمة الزوجين في تحمل أعباء الأسرة التزام متبادل يقع على كل منهما حسب قدراته وحالته.
    Thirdly, social services and a support network were crucial, particularly in a country with a high fertility rate and little participation by men in household duties. UN وثالثا، فإن الخدمات الاجتماعية والشبكات الداعمة هي أمور هامة، ولا سيما في بلد ذي معدل خصوبة عال ومشاركة ضئيلة من جانب الرجال في الواجبات المنزلية.
    Women were doing more paid work, and less unpaid work; that was because men were assuming a larger share of household duties. UN وتزاول النساء أعمالا مدفوعة الأجر أكثر من تلك غير المدفوعة الأجر، ويُعزى هذا إلى استئثار الرجال بحصة أكبر من الواجبات المنزلية.
    In the period covered by this report a large segment of society - women first and foremost - was in favour of the model of a family run on an equal basis by the husband-and-wife tandem, both spouses pursuing their respective careers and both equally sharing in their household duties. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، أيدت فئة كبيرة من المجتمع - معظمها من النساء - نموذج الأسرة التي يدير الزوج والزوجة معا شؤونها، ويتابع كل منهما مهنته، ويشارك كل منهما بالتساوي في الواجبات المنزلية.
    Numerous household duties and child care are the reasons that women get less involved and do not invest in economic activities. UN وتعدد الواجبات المنزلية ورعاية الطفل سببان لقلة انخراط المرأة في الأنشطة الاقتصادية وعدم استثمارها في تلك الأنشطة().
    I was arranging the household duties. Open Subtitles كنت أرتب الواجبات المنزلية
    18. With regard to article 3 of the Covenant, she said she was pleased to note the progress that Switzerland had made in matters of equality between men and women, and she wondered what had been done to promote the necessary cultural change of attitude and what administrative and legal steps had been taken to equalize household duties between men and women. UN ٨١- وفيما يتعلق بالمادة ٣ من العهد، قالت إنه يَسُرﱡها أن تنوه بما أحرزته سويسرا من تقدم في مسائل المساواة بين الرجل والمرأة، وتساءلت عما أُنجز من عمل تشجيعاً لاحداث التغيير الثقافي الضروري في الموقف، وعما اتخذ من إجراءات إدارية وقانونية في سبيل جعل الواجبات المنزلية متساوية بين الرجل والمرأة.
    32. In some countries, on division of marital property, greater emphasis is placed on financial contributions to property acquired during a marriage, and other contributions, such as raising children, caring for elderly relatives and discharging household duties are diminished. UN ٣٢ - وفي بعض البلدان، يكون التركيز موجها بدرجة أكبر عند تقسيم ممتلكات الزوجية، إلى المساهمات المالية في الملكية المكتسبة أثناء الزواج، بينما ينتقص من قدر اﻹسهامات اﻷخرى مثل تربية اﻷطفال ورعاية اﻷقرباء المسنين وأداء الواجبات المنزلية.
    32. In some countries, on division of marital property, greater emphasis is placed on financial contributions to property acquired during a marriage, and other contributions, such as raising children, caring for elderly relatives and discharging household duties are diminished. UN ٢٣- وفي بعض البلدان، يكون التركيز موجها بدرجة أكبر عند تقسيم ممتلكات الزوجية، إلى المساهمات المالية في الملكية المكتسبة أثناء الزواج، بينما ينتقص من قدر اﻹسهامات اﻷخرى مثل تربية اﻷطفال ورعاية اﻷقرباء المسنين وأداء الواجبات المنزلية.
    Some rehabilitation measures are not oriented towards gainful employment but are intended to enable the insured person to carry out household duties. UN ومن بين تدابير إعادة التأهيل، فإن البعض منها لا يرتبط مباشرة بالقدرة على الكسب/ ولكنها ترمي أيضا إلى إتاحة تنفيذ الأعمال المنزلية.
    88. So far as instruction is concerned, the contents of school textbooks tend to reproduce the sexual division of labour whereby women are relegated to household duties or oriented towards certain well-defined areas. UN 88- وفي إطار التأهيل، يلاحظ أن محتوى الكتب المدرسية يميل في بعض الأحيان إلى محاكاة تقسيم العمل على أساس الجنس وهو التقسيم الذي يترك للمرأة عادة الأعمال المنزلية أو يوجهها إلى فروع تخصص محددة بوضوح.
    Although there were some gender-neutral social security provisions for those caring for children, household duties were not shared between men and women in practice. UN وبالرغم من وجود بعض الأحكام المحايدة جنسانيا بشأن الضمان الاجتماعي فيما يتعلق برعاية الأطفال، فإن الواجبات الأسرية لا يتم عمليا تقاسمها بين الرجال والنساء.
    In most cases, she receives help with household duties from a domestic servant or female family members but not from male family members. UN وهي تحصل، في الأغلب، على مساعدة في المهام المنزلية من قبل العاملة المنزلية وإناث العائلة أساساً، لا من ذكورها.
    16.11 Contribution of the spouses to household duties UN 16 - 11 مساهمة الزوجين في أعباء الأسرة
    Many also have no independent access to and control of resources, and usually have responsibility for caregiving and household duties. UN والعديد منهن أيضا لا يملكن سبلا مستقلة للحصول على الموارد والتحكم فيها، وعادة ما يضطلعن بالمسؤولية عن مهام تقديم الرعاية والمهام المنزلية.
    This discrimination is aggravated due to lack of access to educational institutions, educational expenses and household duties. UN ويتفاقم هذا التمييز بسبب نقص سبل الوصول إلى المؤسسات التعليمية والتكاليف التعليمية والواجبات المنزلية.
    In addition, married women in rural areas not only perform household duties, but also farm the land and manage the rural economy. UN وعلاوة على ذلك فالمرأة المتزوجة في المناطق الريفية لا تؤدي واجبات اﻷسرة فقط بل تعمل أيضا في فلاحة اﻷرض وإدارة الاقتصاد الريفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more