"household in" - Translation from English to Arabic

    • الأسر المعيشية في
        
    • أسرة معيشية في
        
    • الأسر في
        
    • الأسرة في
        
    • الأسرة المعيشية في
        
    • أسرة في
        
    • أسرا معيشية في
        
    • منزل من منازل
        
    About 56 per cent of the household in these communities engaged in agriculture for subsistence only. UN وعمل حوالي 56 في المائة من الأسر المعيشية في تلك المجتمعات بالزراعة الكفافية لإعاشة أسرهم فقط.
    In most of the plans, programmes and projects currently under way, priority has been given to women heads of household in rural and periurban communities. UN وأعطت جل الخطط والبرامج والمشاريع الجاري تنفيذها، الأولوية للنساء ربات الأسر المعيشية في المجتمعات والمناطق الريفية والحضرية الهامشية.
    In Nepal every household in refugee camps was allocated two voting rights, one for a woman and one for a man. UN وفي نيبال أعطي لكل أسرة معيشية في مخيمات اللاجئين الحق في الإدلاء بصوتين، صوت لصالح امرأة وصوت لصالح رجل.
    By the end of 2006, every household in Guyana would have electricity. UN وفي نهاية عام 2006، ستتوفر الكهرباء لكل أسرة معيشية في غيانا.
    - Women heads of household in the context of the application of Act 82 (1993); UN - رئيسات الأسر في متابعة تنفيذ القانون رقم 82 لسنة 1993،
    On the average, a household in the richest quintile consumes 10 times more than a household in the poorest quintile. UN وفي المتوسط، تستهلك الأسرة في أغنى شريحة 10 أضعاف استهلاك الأسرة في أفقر شريحة.
    The average number of people per household in Afghanistan is 7.4. UN ويبلغ متوسط عدد أفراد الأسرة المعيشية في أفغانستان 7.4 شخص.
    It has been reported that, on average, three legal warrants have been issued per household in Ferguson. UN ويقال إن هناك في المتوسط ثلاثة أوامر قبض قانونية صدرت لكل أسرة في فيرغوسن.
    According to the 1995 National Household Survey, there has been an increase in the number of women heads of household in rural areas. UN وفقا للدراسة الاستقصائية الوطنية لعام ١٩٩٥، حدثت زيادة في عدد النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية في المناطق الريفية.
    It calls on the State party to pay special attention, and provide targeted support, to women heads of household in all its poverty-eradication efforts, including in the rural areas and among Mayan women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء اهتمام خاص، وتقديم دعم يستهدف ربات الأسر المعيشية في جميع جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر، بما في ذلك في المناطق الريفية وفيما بين نساء المايا.
    40. The number of women heads of household in Colombia was growing, and they enjoyed special protection under various laws. UN 40 - وأضافت أن عدد ربات الأسر المعيشية في كولومبيا آخذ في الازدياد، وهن يتمتعن بحماية خاصة في إطار مختلف القوانين.
    It calls on the State party to pay special attention, and provide targeted support, to women heads of household in all its poverty-eradication efforts, including in the rural areas and among Mayan women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء اهتمام خاص، وتقديم دعم يستهدف ربات الأسر المعيشية في جميع جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر، بما في ذلك في المناطق الريفية وفيما بين نساء المايا.
    Moreover, public works suitable to women had been developed, and a programme to employ female heads of household in that area would be launched in August 1998. UN وإضافة إلى ذلك، تم إيجاد أعمال عامة مؤاتية للمرأة وسيشرع في آب/أغسطس 1998 في تنفيذ برنامج لاستخدام الإناث ربات الأسر المعيشية في هذا المجال.
    Many of Guyana's hinterland areas were affected by malaria, so mosquito nets were currently being distributed to every household in those areas. UN وبيّنت أن الكثير من المناطق الداخلية في غيانا موبوءة بالملاريا، ولهذا يجري حاليا توزيع الناموسيات على كل أسرة معيشية في تلك المناطق.
    The average debt per household in the occupied territories is believed to have increased by 154 per cent and 56 per cent of families borrow to buy food. UN ويعتقد أن متوسط الدين لكل أسرة معيشية في اﻷراضي المحتلة قد ازداد بنسبة ١٥٤ في المائة، وأن ٥٦ في المائة من اﻷسر تقترض لتشتري الغذاء.
    Each household in 33 village tracts had to provide one and a half baskets of rock. UN وكان على كل أسرة معيشية في ثلاث وثلاثين منطقة قروية أن تقوم بتوفير سلة ونصف سلة من الحجارة.
    Literacy training, Basic Primary and job training for displaced female heads of household in Cartagena, Magangue and 4 municipalities in Bolívar UN التدريب على محو الأمية، والتدريب الأولي الأساسي والتدريب الوظيفي لصالح النساء المشردات ربات الأسر في كارتاخينا وماغانغي و 4 مقاطعات في بوليفار
    The High Commissioner is also concerned about the gap between the three months of emergency humanitarian aid provided and the longer time period that the displaced need to become selfsufficient, as in the case of women heads of household in urban areas. UN والمفوضة السامية قلقة أيضاً بسبب الفجوة بين المساعدة الإنسانية الطارئة التي استمرت ثلاثة أشهر وبين الفترة الطويلة التي يحتاجها المشردون للنهوض بأنفسهم، كما هو الحال بالنسبة لربات الأسر في المناطق الحضرية.
    Col$ 52,601,000 for 2002. The Integrated Support Programme for Women Heads of household in the rural sector produced the following results: 2,378 projects submitted to the Agrarian Bank; 1,185 loans approved; 1,086 loans disbursed; total value: Col$ 2,515,431,971. UN وحقق برنامج الدعم المتكامل لرئيسات الأسر في القطاع الريفي النتائج التالية: عدد المشاريع المقدمة إلى البنك الزراعي: 378 2؛ والقروض المعتمدة: 185 1؛ عدد القروض التي صُرفت: 086 1؛ قيمتها: 971 431 515 2 دولار،
    Previously, the eldest son had become head of the household in such circumstances. UN وفي السابق كان الابن الأكبر هو الذي يصبح رب الأسرة في مثل هذه الظروف.
    The average number of members per household in 2003 was 4.1, reflecting an average decline of nearly 1 per cent. UN وانخفض متوسط أفراد الأسرة في عام 2003 بنسبة 1 في المائة تقريباً وبلغ 4.1 فرداً للأسرة الواحدة.
    44. Average household size in the Federal Republic of Germany was 2.07 members per household in 2007. UN 4443- بلغ متوسط حجم الأسرة المعيشية في جمهورية ألمانيا الاتحادية 2.07 فرداً في عام 2007.
    Every household in America has got a TV. Open Subtitles كل أسرة في أمريكا قد حصلت على جهاز تلفزيون.
    * In Magdalena it trained rural women heads of household in the municipalities of Piñón, Plato and Banco. UN * في مجدلينا قام بتدريب النساء الريفيات اللاتي يرأسن أسرا معيشية في المجالس البلدية في بينيون وبلاتو وبانكو.
    The Maya Atlas contains maps of every Maya village in southern Belize - each one hand drawn by Maya community researchers who interviewed every household in the village. UN ويضم " أطلس المايا " خرائط لكل قرية من قرى المايا في جنوبي بليز، وقام برسم كل خريطة منها باحثون من المجتمع المحلي للمايا بعد مقابلة أهل كل منزل من منازل القرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more