"household tasks" - Translation from English to Arabic

    • المهام المنزلية
        
    • الأعمال المنزلية
        
    • الواجبات المنزلية
        
    • مهام الأسرة المعيشية
        
    • مهام المنزل
        
    • الأعباء المنزلية
        
    • بالمهام المنزلية
        
    • مهاماً منزلية
        
    • للمهام المنزلية
        
    • المهام الأسرية
        
    • المنزلية التي
        
    • واﻷعمال المنزلية
        
    • والمهام المنزلية
        
    • للأعباء المنزلية
        
    • بأعمال منزلية
        
    Fathers were entitled to a five-week parental leave designed to encourage couples to share household tasks. UN ويحق للآباء إجازة والدية مدتها خمسة أسابيع تهدف إلى تشجيعهم على تشاطر المهام المنزلية.
    The basic concepts underlying the new Code are marital contract, a contractual property regime, and gender equality in household tasks. UN ويرتكز القانون الجديد على مفاهيم أساسية هي عقد الزواج، ونظام الملكية التعاقدي، والمساواة بين الجنسين في المهام المنزلية.
    However, the percentage would be even larger in the case of girls were it not for the fact that a good many girls are needed at home to help with household tasks. UN ونسبة البنات التي تذهب إلى المدارس في البيئة الحضرية كانت سترتفع، مع هذا، إلى حد كبير في حالة عدم إلزام شريحة ملموسة منهن بالبقاء بالبيت للمساعدة في الأعمال المنزلية.
    The fact that the poverty rate remains high, particularly in rural areas, is an obstacle to the education of girls, in that they often contribute to household tasks. UN ويشكل معدل الفقر الذي لا يزال مرتفعاً حتى الآن، ولا سيما في المناطق الريفية، عقبة تعترض تعليم الفتيات اللواتي لا يزلن يساهمن في أغلب الأحيان في أداء الأعمال المنزلية.
    In the education system: education is crucial to transform the image that men and women have of each other and, for example, to change the way in which household tasks are shared. UN :: نظام التعليم: التعليم ضروري لتطوير التمثيل المتبادل لواجبات الرجل والمرأة، ومثال ذلك معدل تقسيم الواجبات المنزلية.
    Millions of girls in the developing world face systemic disadvantage across a range of welfare indicators, including education, health and the burden of household tasks. UN تواجه ملايين الفتيات في العالم النامي أضرارا نظامية عبر مجموعة من مؤشرات الرفاه، بما في ذلك التعليم والصحة وعبء مهام الأسرة المعيشية.
    - Some friends put in a voice-activated butler system that performs all these household tasks. Open Subtitles بعض الأصدقاء يضعون نظام الخادم الصوتي الذي يؤدي جميع المهام المنزلية
    Mention should also be made of access to school for all children regardless of origin, including disabled children and pregnant girls, and of flexible schedules adapted to the children's out-of-school traditional responsibilities, particularly household tasks. UN وتزيد هذه الخدمات من رفاه التلاميذ وتحثهم على الدراسة. وتطبيق نظام ساعات الدراسة المرنة لتمكين التلاميذ من التوفيق بين الدراسة ومسؤولياتهم خارج المدرسة لا سيما المهام المنزلية التي يقومون بها عادة.
    As a result of sensitization on gender issues, a number of parents currently assign household tasks to their children and have them enrolled in school without taking their gender into consideration. UN وأدت الآثار الإيجابية لحملات التوعية الجنسانية إلى قيام بعض الأهل حاليا بتوزيع المهام المنزلية على الأطفال دون أخذ نوع الجنس في الاعتبار، وإلى إرسال الأطفال إلى المدارس دون تفضيل للبنين على البنات.
    In most parts of the world, women continued to assume the primary responsibility for household tasks and childcare, despite their increasing presence in the workplace. UN وقال إن النساء، في معظم مناطق العالم، مازلن يضطلعن بالمسؤولية الرئيسية عن المهام المنزلية ورعاية اﻷطفال، بالرغم من أن عددهن يتزايد في شغل اﻷعمال والوظائف.
    The study found that for women, work is still an important lever for their emancipation, and that the distribution of household tasks is a variable factor. UN وتخلص هذه الدراسة إلى أن العمل بالنسبة للمرأة، لا يزال يشكل عاملا مهما لتحقيق التحرر، وأن توزيع المهام المنزلية تعتبر معطى متغيرا.
    They often cannot participate in daily family and community life, such as attending social events, practising their religion or assisting with household tasks. UN إذ ليس في وسعهن غالبا المشاركة في الحياة العائلية والمجتمعية اليومية، كحضور المناسبات الاجتماعية، أو ممارسة شعائرهن الدينية، أو المساعدة في الأعمال المنزلية.
    Confinement of girls to household tasks UN قصر الطفلات على الأعمال المنزلية
    They also contribute to business ventures in the countryside, or take in piece-work in addition to performing household tasks and caregiving duties. UN كما يسهمن في المشاريع التجارية في الريف أو يقمن بأعمال بالقطعة بالاضافة إلى إنجاز الأعمال المنزلية وواجبات توفير الرعاية.
    This is because the burden of household tasks does not leave women time to attend literacy centres. UN وذلك يرجع إلى عبء الواجبات المنزلية الذي يؤدي إلى عدم وجود وقت كاف لدى المرأة كيما تتردد على مراكز محو الأمية.
    One of the principal reasons is the distance they would have to travel to school; another is the need for children to help with household tasks. 10.4 Rural Women and Technology UN وأحد الأسباب الرئيسية هو المسافة التي ينبغي قطعها للذهاب إلى المدرسة؛ والسبب الآخر هو الحاجة إلى الأطفال للمساعدة في مهام الأسرة المعيشية.
    In the first place, women are still primarily responsible for household tasks, children and family. UN ففي المقام الأول، لا تزال مسؤولية المرأة الأساسية تتمثل في مهام المنزل والأطفال والأسرة.
    However, because of illiteracy and their heavy burden of household tasks, a smaller proportion of women actually exercise their franchise. UN ومع هذا، ومن جرّاء الأمّيّة وثقل الأعباء المنزلية التي تقع على كاهل المرأة، فإنها تمارس حق التصويت بنسبة أقل مقدارا.
    Moreover, women have specific needs related to their role in the family, particularly pregnancy, children's education, care for the elderly and household tasks. UN وللمرأة كذلك احتياجات خاصة ترتبط بدورها في الأسرة، أي دور الأمومة وتربية الأطفال، ورعاية المسنين، والقيام بالمهام المنزلية.
    (b) Situation of women performing unpaid household tasks ( " housewives " ) UN (ب) وضع المرأة التي تؤدي مهاماً منزلية غير مدفوعة الأجر ( " ربات البيوت " )
    123. Encouragement and support is being given to the activities carried out by governmental institutions and NGOs in the community, in labour collectives and with professional groups for discussion of topics connected with the role of women in society, the non-reproduction of traditional roles, the improvement of self-esteem, and the need for a democratic and fair distribution of household tasks. UN ١٢٣ - تم حفز ودعم اﻷنشطة التي تقوم بها المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في المجتمعات المحلية، ونقابات العمال والجماعات المهنية بغرض مناقشة المواضيع المتصلة بدور المرأة في المجتمع، وبعدم تكرار اﻷدوار التقليدية، والثقة بالذات وضرورة تحقيق توزيع ديمقراطي ومنصف للمهام المنزلية.
    It is only from retirement age on that one observes a slight increase in the number of couples who take responsibility for household tasks together. UN واعتباراً من سن التقاعد فقط، نلاحظ زيادة طفيفة في عدد الأزواج الذين يتحملون معاً مسؤولية المهام الأسرية.
    The various wheat-processing operations are an extension of women's activities and household tasks, in which men have no direct involvement. UN إن عمليات تصنيع القمح المختلفة تعتبر امتداد لأعمال المرأة ومهامها المنزلية التي لا يتدخل فيها الرجل بشكل مباشر.
    They therefore bore the main responsibility for child care, household tasks and food production. UN لذلك تقع على كاهلهن بصورة أساسية مسؤولية العناية باﻷطفال، واﻷعمال المنزلية والانتاج الغذائي.
    Systematically unequal distribution of care work and household tasks between women and men also raises concerns in terms of the right to equality and non-discrimination and the obligations of States in that regard. UN كما يثير التفاوت المنهجي في توزيع أعمال الرعاية والمهام المنزلية بين الرجل والمرأة شواغلَ على صعيد الحق في المساواة وعدم التمييز وواجبات الدول في هذا الصدد.
    Men should assume their share of household tasks so that household responsibilities are more equitably shared between spouses. UN وينبغي للرجال أن يضطلعوا بجزء من المسؤولية عن الأعمال المنزلية بغية التوصل إلى توزيع أكثر مساواة للأعباء المنزلية بين الزوجين.
    Men were depicted primarily as strong and very serious and intelligent; in contrast, women were depicted as submissive, smiling and engaging in household tasks. UN ويصور الذكور أساسا على أنهم أقوياء يتمتعون بقدر كبير من الرصانة والذكاء؛ وبالمقابل فإن المرأة تصور على أنها خاضعة ومبتسمة وتضطلع بأعمال منزلية )١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more