"households have" - Translation from English to Arabic

    • الأسر المعيشية
        
    • أسرة معيشية
        
    • للأسر المعيشية
        
    • الأسر من
        
    • في الأسر التي
        
    • كنف أسر معيشية
        
    These households have been identified among the most vulnerable population. UN وقد أُعتبرت هذه الأسر المعيشية من بين أضعف السكان.
    The Committee recognizes that women-headed households have been negatively affected by structural adjustment programmes and the changing global situation. UN وتسلم اللجنة بأن الأسر المعيشية التي ترأسها النساء قد تأثرت سلبا ببرامج التكييف الهيكلي والحالة العالمية المتغيرة.
    The Committee recognizes that women-headed households have been negatively affected by structural adjustment programmes and the changing global situation. UN وتسلم اللجنة بأن الأسر المعيشية التي ترأسها النساء قد تأثرت سلبا ببرامج التكييف الهيكلي والحالة العالمية المتغيرة.
    About 4,300 households have received training in productive skills in order to improve their incomes. UN وحصل زهاء 300 4 أسرة معيشية على التدريب في المهارات الإنتاجية، من أجل تحسين دخولها.
    Vulnerable households have access to available and good quality of food UN إتاحة سبل الوصول إلى الغذاء المتوفر وذي النوعية الجيدة للأسر المعيشية الضعيفة
    households have been faced with higher energy prices and/or shortages associated with economic adjustment to market reforms. UN وعانت الأسر من ارتفاع أسعار الطاقة و/أو من نقص توفرها بسبب التأقلُم الاقتصادي مع إصلاحات السوق.
    Philippine households have been protected from the worst effects of the crisis by the dollar remittances of overseas Filipino workers (OFW). UN وقد أمكن حماية الأسر المعيشية الفلبينية من أسوأ آثار الأزمة من خلال التحويلات الدولارية من العمال الفلبينيين في الخارج.
    Around one thousand slum households have been helped in accessing public services. UN لقد تمت مساعدة نحو ألف من الأسر المعيشية التي تقطن الأحياء الفقيرة في الحصول على الخدمات العامة.
    Female headed households have been identified among the most vulnerable population. UN وقد تحددت الأسر المعيشية التي ترأسها أنثى من بين أضعف السكان.
    Data show that female-headed households have less land than male-headed households. UN وتشير البيانات إلى أن الأسر المعيشية التي تعولها امرأة لا تملك من الأراضي قدر ما تملكه الأسر المعيشية التي يعولها رجل.
    Rural households have 5.2 persons per household and are larger than the urban households (4.2 persons). UN والأسر المعيشية الريفية يبلغ عدد أفراد الأسرة منها 5.2 شخص وهي أكبر من الأسر المعيشية الحضرية.
    Only 7 per cent of households have nine or more members. UN و٧ في المائة فقط من الأسر المعيشية يبلغ عدد أفرادها تسعة أو أكثر.
    Account is also taken of the fact that most Jamaican households have more than one breadwinner. UN ويراعى أيضاً أن معظم الأسر المعيشية الجامايكية لديها أكثر من مورد رزق.
    During that period, their households have registered increases in both nominal terms and real terms. UN فخلال تلك الفترة سجلت الأسر المعيشية زيادات من حيث القيمة الاسمية والأرقام الفعلية على حد سواء.
    (i) close to three quarters of households have reduced food intake; UN :: خفض ثلاثة أرباع الأسر المعيشية تقريبا استهلاكهم الغذائي؛
    Economically disadvantaged minority community households have 3 per cent quota. UN وتقدَّر حصة الأسر المعيشية المحرومة اقتصادياً من الأقليات ﺑ 3 في المائة.
    Majority of these households have toilets that are connected to septic tanks which provide primary treatment. UN فأغلبية هذه الأسر المعيشية لديها مراحيض موصولة بخزانات التفسيخ التي توفر المعالجة الأولية.
    About 3,200 households have benefited from improved home-based health care through training in self-care. UN واستفاد زهاء 200 3 أسرة معيشية من الرعاية الصحية المنزلية المحسنة من خلال التدريب على الرعاية الذاتية.
    In the life span (i.e. five years) of the project, over 2724 female-headed households have benefited. UN وقد استفادت أكثر من 724 2 أسرة معيشية ترأسها امرأة.
    Kuchi households have much more restricted choices for lighting compared to urban households. UN وبالنسبة للأسر المعيشية للكوشيين فإن خياراتها محدودة جداً في مجال الإنارة مقارنة بالأسر الحضرية.
    However, as many poor extended rural families were dependent on these earnings from migrant labour, those households have been among the groups most seriously affected by the crisis. UN إلا أنه لما كان كثير من الأسر الريفية الفقيرة الموسعة يعتمد على هذه العائدات من العمال المهاجرين فقد كانت تلك الأسر من الفئات الأكثر تأثرا بالأزمة.
    52. The scale and severity of risks relating to girls in child-headed households have yet to be adequately examined or addressed. UN 52 - ولم يُضطلع بعد بأي دراسةٍ أو معالجةٍ وافيةٍ لحجم وشدة المخاطر المتعلقة بالفتيات في الأسر التي يعيلها أطفال.
    (b) Raise the standard of living among its population living in poverty and enhance the capacity to develop and monitor poverty-reduction strategies at all levels, and ensure that children living in low-income households have access to social and health services, education and adequate housing; UN (ب) رفع مستوى معيشة سكانها ممن يعيشون في فقر وتعزيز القدرات اللازمة لوضع استراتيجيات للحد من الفقر ورصدها على جميع المستويات، وضمان حصول الأطفال الذين يعيشون في كنف أسر معيشية منخفضة الدخل على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم والسكن اللائق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more