"houses and apartments" - Translation from English to Arabic

    • المنازل والشقق
        
    • البيوت والشقق
        
    • منازل وشقق
        
    Almost all houses and apartments in the streets outside the centre of Knin had been burglarized and looted. UN وجميع المنازل والشقق تقريبا الكائنة على الشوارع الممتدة خارج وسط كنين كانت قد تعرضت للسطو والنهب.
    The backlog of unfinished houses and apartments that had accumulated in the previous period owing to a lack of building materials has been reduced substantially. UN وانخفض بدرجة كبيرة عدد المنازل والشقق غير المكتملة التي تراكمت في السنوات الماضية بسبب نقص مواد البناء.
    Thus, under the pretext of looking for hidden arms, the police break into private houses and apartments. UN وهكذا، وبذريعة البحث عن أسلحة مخبأة، تقوم الشرطة باقتحام المنازل والشقق.
    More often, premises and properties of intellectuals, political activists and suspected KLA collaborators were preferred targets, as well as houses and apartments which had been rented by officers of the OSCE Kosovo Verification Mission. UN وكثيراً ما كانت أماكن وممتلكات المثقفين والحركيين السياسيين والمشتبه في تعاونهم مع جيش تحرير كوسوفو أهدافا مفضلة، فضلا عن البيوت والشقق التي كان يستأجرها موظفو بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The accommodation units include maisonettes, cluster houses and apartments and allocation is based on a points system. UN وتحتوي الوحدات السكنية على بيوت صغيرة ومجموعات منازل وشقق ويعتمد تخصيصها على نظام النقاط.
    Land ownership is restricted to Latvian citizens, but ownership of houses and apartments is not limited to Latvian citizens. UN تقتصر حيازة اﻷراضي على المواطنين اللاتفيين، ولا تقتصر ملكية المنازل والشقق على المواطنين اللاتفيين.
    Yeah, I've been studying for my real estate license, so renting houses and apartments part-time. Open Subtitles نعم.لقد كنت أسعى للحصول على ترخيص تجارة العقارات لذلك قمت بالعمل الجزئي في تأجير المنازل والشقق
    In 2006 UNMIK founded a new institution, the Kosovo Property Agency (KPA), for return of usurped houses and apartments and also of business premises, agricultural and construction land. UN وفي عام 2006، أنشأت البعثة مؤسسة جديدة، وهي وكالة كوسوفو العقارية، لإعادة المنازل والشقق المسلوبة وكذلك أماكن الأعمال والأراضي الزراعية وأراضي البناء.
    This was attributed to $2.8 million in completion costs for the construction of houses and apartments in Ghana, Viet Nam, and Mozambique, as well as rehabilitation costs in Burundi. UN وترجــع هــذه الزيادة إلى مبلغ ٢,٨ مليون دولار الذي استخدم لتغطية تكاليف إنجـاز بنـاء المنازل والشقق فـي غانــا وفييت نام وموزامبيق فضلا عن تكاليف الاصلاح في بوروندي.
    During operation " Storm " , the Special Rapporteur estimates that a further 5,000 houses and apartments were also damaged or destroyed. UN ووفقا لتقــديرات المقــررة الخاصة، فقد تم أثناء عملية " العاصفة " إصابة أو تدمير ٠٠٠ ٥ من المنازل والشقق السكنية اﻷخرى.
    The authorities should also make sure that houses and apartments currently occupied by refugees in Vojvodina and other places are returned to their legitimate owners. UN وينبغي أن تعمل السلطات على أن تُعاد المنازل والشقق التي يسكنها حالياً لاجئون في فويفودينا وغيرها من اﻷماكن إلى أصحابها الشرعيين.
    8. The Government has committed significant resources to improving housing conditions by building a large number of houses and apartments for internally displaced persons. UN 8 - وقد التزمت الحكومة بتوفير موارد كبيرة لتحسين أوضاع الإسكان ببناء أعداد كبيرة من المنازل والشقق للمشردين داخليا.
    Croatia has almost finished returning houses and apartments to the remaining persons displaced inside the country or providing them with alternative accommodation; however, cases remain of owners being prevented from repossessing their property. UN وانتهت كرواتيا تقريبا من إعادة المنازل والشقق إلى من تبقى من الأشخاص المشردين داخل البلاد، أو إتاحة سكن بديل لهم؛ بيد أنه لا تزال هناك حالات يحال فيها بين المالكين وبين استعادة ملكية عقاراتهم.
    Moreover, even without the income from oil, the country could have provided temporary or even permanent housing to Azeri refugees in the 60,000 houses and apartments abandoned by Armenians following the pogroms in Sumgait, Baku and elsewhere. UN وعلاوة على ذلك، فإنه حتى بدون الدخل المتأتي من النفط، كان يمكن للبلد أن يوفر مساكن مؤقتة أو حتى دائمة للاجئين الأذربيجانيين في المنازل والشقق التي يبلغ عددها 000 60 التي هجرها الأرمينيون في أعقاب المذابح التي وقعت في سومغيت وباكو وغيرها.
    The report also listed some 60 other settlements where houses and apartments were being built, suggesting that a building boom was under way in Judea and Samaria (West Bank). (Jerusalem Post, 20 February) UN وتضمن التقرير أيضا قائمة بحوالي ٦٠ مستوطنة أخرى يتم بناء المنازل والشقق فيها، اﻷمر الذي يوحي بوجود طفرة بناء في يهودا والسامرة )الضفة الغربية(. )جروسالم بوست، ٢٠ شباط/فبراير(
    23. The second element is on the way to full realization in Bosnia and Herzegovina where restitution of property has been achieved in almost all cases and only a small number of disputes remain unsolved; however, a large number of houses and apartments need repair or reconstruction. UN 23 - والعنصر الثاني هو في طريقه إلى التحقيق الكامل في البوسنة والهرسك، حيث أمكن إعادة الممتلكات في جميع الحالات تقريبا، ولم يبق سوى عدد ضئيل من المنازعات في انتظار الحل؛ بيد أن عددا كبيرا من المنازل والشقق في حاجة إلى الإصلاح أو إعادة التشييد.
    39. In the Gaza Strip, the High Commissioner visited Rafah refugee camp and surrounding areas where she was able to inspect a number of private houses and apartments that had been heavily damaged by gunfire and/or rocket attack, particularly at night. UN 39- وفي قطاع غزة، قامت المفوضة السامية بزيارة مخيم اللاجئين في رفح والمناطق المحيطة به حيث تفقدت عدداً من المنازل والشقق الخاصة التي أصيبت بأضرار فادحة من جراء إطلاق النار و/أو قذائف الصواريخ، ولا سيما ليلاً.
    The High Commissioner for Human Rights, during her visit to Rafah refugee camp in November 2000, inspected a number of private houses and apartments that had been heavily damaged (E/CN.4/2001/114, paras. 39-40). UN وفتشت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، خلال زيارتها لمخيم رفح للاجئين في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، عدداً من البيوت والشقق الخاصة التي تضررت تضرراً بالغاً (E/CN.4/2001/114، الفقرتان 39 و40).
    The annulment of the laws was only the first step towards resolving the problems they had created: alternative accommodation still has to be provided for refugees and displaced persons living in houses and apartments belonging to people who have returned and wish to claim back their property. UN وكان إلغاء القانونين خطوة أولى فقط لحل المشاكل التي تسببا فيها. ولا يزال يتعين إيجاد سكن بديل للاجئين والمشردين الذين يعيشون في منازل وشقق مملوكة لسكان عائدين يرغبون في استعادة ممتلكاتهم.
    The housing stock consisted of State houses and apartments, the balance belonging to enterprises, State organizations, trade unions, cooperatives and private persons. UN 487- والوحدات السكنية مكونة من منازل وشقق تابعة للدولة، والباقية مملوكة لمؤسسات، ومنظمات تابعة للدولة، ونقابات، وتعاونيات وأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more