"houses and properties" - Translation from English to Arabic

    • المنازل والممتلكات
        
    • منازل وممتلكات
        
    Two days later a group of men entered the church compound, breaking, destroying and burning houses and properties within the church and the compound. UN وبعد ذلك بيومين دخلت مجموعة من الرجال مجمع الكنيسة فكسروا المنازل والممتلكات داخل الكنيسة والمجمع ودمروها وحرقوها.
    Israeli incursions in Rafah, which had destroyed nearly 200 homes, damaged dozens of other houses and properties, and had made over 2,000 Palestinian people homeless, had been the most recent act of widespread destruction, and constituted a serious violation of the Fourth Geneva Convention. UN والغارات الإسرائيلية في رفح، التي دمرت حوالي 200 بيت وألحقت الضرر بعشرات المنازل والممتلكات الأخرى، وجعلت ما يربو على 000 2 فلسطيني بلا مأوى، كانت أقرب الأفعال عهدا للتدمير الواسع النطاق، وشكلت انتهاكا خطيرا لاتفاقية جنيف الرابعة.
    40. Reports indicate that Israeli attacks have not always complied with the principle of distinction between civilians and combatants, and that some of the houses and properties attacked did not meet the definition of military objectives. UN 40- وتشير التقارير إلى أن الهجمات الإسرائيلية لم تتقيد دائماًً بمبدأ التمييز بين المدنيين والمقاتلين وأن بعض المنازل والممتلكات التي هوجمت لا ينطبق عليها تعريف الأهداف العسكرية.
    Under its mandate, UNIFIL cannot search private houses and properties unless there is credible evidence of a violation of resolution 1701 (2006), including an imminent threat of hostile activity emanating from that specific location. UN غير أنه لا يحق لها، في إطار ولايتها، تفتيش المنازل والممتلكات الخاصة ما لم تكن هناك أدلة موثوقة على أن ثمة انتهاكا للقرار 1701 (2006)، ولا سيما وجود خطر وشيك بتنفيذ عمل قتالي من هذه المنازل بالتحديد.
    Leaders of several settlements, such as Elkanah and Itzhar, were negotiating the sale of houses and properties in their own and other settlements after agreeing on appropriate prices. UN وقد قام زعماء عدة مستوطنات، مثل الكانا واتزهار، بالتفاوض على بيع منازل وممتلكات في مستوطناتهم وفي مستوطنات أخرى بعد الاتفاق على أسعار مناسبة.
    However, under its mandate, UNIFIL cannot search private houses and properties unless there is credible evidence of a violation of resolution 1701 (2006), including an imminent threat of hostile activity emanating from that specific location. UN غير أنه لا يحق لها، في إطار ولايتها، تفتيش المنازل والممتلكات الخاصة ما لم تكن هناك أدلة موثوقة على أن ثمة انتهاكا للقرار 1701 (2006)، ولا سيما وجود خطر وشيك بتنفيذ عمل قتالي من هذه المنازل بالتحديد.
    Under its mandate, UNIFIL cannot search private houses and properties unless there is credible evidence of a violation of resolution 1701 (2006), including an imminent threat of hostile activity emanating from that specific location. UN ولا يحق لها، في إطار ولايتها، تفتيش المنازل والممتلكات الخاصة ما لم تكن هناك أدلة موثوق بها على أن ثمة انتهاكا للقرار 1701 (2006)، ولا سيما وجود خطر وشيك بالقيام بنشاط معادي انطلاقا من هذا الموقع بالتحديد.
    However, according to its mandate, UNIFIL cannot search private houses and properties unless there is credible evidence of a violation of resolution 1701 (2006), including an imminent threat of hostile activity emanating from that specific location. UN غير أن الولاية المسندة إلى القوة المؤقتة لا تخولها تفتيش المنازل والممتلكات الخاصة ما لم يتوافر لديها دليل موثوق على انتهاك القرار 1701 (2006)، بما في ذلك وجود خطر داهم بتنفيذ نشاط معاد انطلاقا من ذلك الموقع بالتحديد.
    However, under its mandate, the mission cannot search private houses and properties unless there is credible evidence of a violation of resolution 1701 (2006), including an imminent threat of hostile activity emanating from that specific location. UN غير أن البعثة غير مخولة، بموجب الولاية المسندة إليها بتفتيش المنازل والممتلكات الخاصة ما لم يتوافر لديها دليل موثوق على انتهاك القرار 1701 (2006)، بما في ذلك وجود خطر داهم بتنفيذ نشاط معاد انطلاقا من ذلك الموقع بالتحديد.
    However, according to its mandate, UNIFIL cannot search private houses and properties unless there is credible evidence of a violation of resolution 1701 (2006), including an imminent threat of hostile activity emanating from that specific location. UN إلا أنه وفقا لولايتها، لا تستطيع القوة القيام بأعمال تفتيش في المنازل والممتلكات الخاصة، ما لم يكن هناك دليل موثوق عن وجود انتهاك للقرار 1701 (2006)، بما في ذلك نشاط معاد يشكل تهديدا وشيكا انطلاقا من تلك المنطقة المحددة.
    However, according to its mandate, UNIFIL cannot search private houses and properties unless there is credible evidence of a violation of resolution 1701 (2006), including an imminent threat of hostile activity emanating from that specific location. UN غير أن الولاية المسندة إليها لا تخولها تفتيش المنازل والممتلكات الخاصة ما لم يتوافر لديها دليل موثوق على انتهاك القرار 1701 (2006)، وبخاصة على وجود خطر داهم بتنفيذ نشاط معاد انطلاقا من ذلك الموقع بالتحديد.
    According to its mandate, UNIFIL cannot search private houses and properties unless there is credible evidence of a violation of resolution 1701 (2006), including an imminent threat of hostile activity emanating from that specific location. UN غير أن الولاية المسندة إلى القوة المؤقتة لا تخولها تفتيش المنازل والممتلكات الخاصة ما لم يتوافر لديها دليل موثوق على انتهاك القرار 1701 (2006)، بما في ذلك وجود خطر داهم بتنفيذ نشاط معاد انطلاقا من ذلك الموقع بالتحديد.
    However, under its mandate, UNIFIL cannot search private houses and properties, unless there is credible evidence of a violation of resolution 1701 (2006), including an imminent threat of hostile activity emanating from that specific location. UN غير أن قوة الأمم المتحدة لا تستطيع، في إطار ولايتها، تفتيش المنازل والممتلكات الخاصة، ما لم يكن هناك أدلة موثوقة عن حدوث انتهاك للقرار 1701 (2006)، بما في ذلك تهديد وشيك بنشاط عدائي صادر عن ذلك المكان المحدد.
    " During and, in particular, after the conflict a systematic and widespread campaign of looting took place in South Ossetia and in the buffer zone against mostly ethnic Georgian houses and properties. UN " خلال الصراع، وخاصة بعده، جرى شن حملة منهجية واسعة النطاق من أعمال النهب في أوسيتيا الجنوبية وفي المنطقة الفاصلة معظمها ضد منازل وممتلكات المنحدرين من أصل جورجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more