"houses or" - Translation from English to Arabic

    • المنازل أو
        
    • منازل أو
        
    • المساكن أو
        
    • مساكن أو
        
    • البيوت أو
        
    • بالمنازل أو
        
    • بيوت أو
        
    Many incidents of shooting involved attacks on houses or moving vehicles. UN وشمل العديد من حوادث إطلاق النار اعتداءات على المنازل أو المركبات المتحركة.
    Solutions relating to land and housing can be compounded by the destruction of houses or the deterioration of land caused by conflict or disaster. UN ويمكن أن تتفاقم الحلول المتصلة بالأرض والسكن من جراء تدمير المنازل أو تدهور الأراضي نتيجة نزاع أو كارثة.
    (i) houses or rooms that were demolished or sealed UN ' ١ ' المنازل أو الغرف التي هدمت أو شمعت
    Old Serbian houses are destroyed and Albanians build houses or business premises in their place. UN فالمنازل الصربية القديمة تُهدم ويبني الألبان منازل أو أماكن للأعمال مكانها.
    Nevertheless, in the administration of both rental dwellings and housing loans, the States of Guernsey have introduced measures to encourage persons who no longer need assisted housing or subsidized loans to relinquish those houses or redeem those loans. UN وقامت ولايات غيرنسي باتخاذ تدابير على مستوى إدارة المساكن المؤجرة أو قروض الإسكان لتشجيع الأشخاص الذين لم يعودوا بحاجة إلى معونة الإسكان أو القروض المدعمة على التخلي عن هذه المساكن أو تسديد هذه القروض.
    The FSN provides temporary shelter for victims up to three nights, because there are no permanent safe houses or shelters for victims of domestic violence. UN وتوفر المنظمة المأوى المؤقت للضحايا لمدة تصل إلى ثلاث ليالي، بسبب عدم وجود مساكن أو أماكن إيواء مأمونة دائما لضحايا العنف العائلي.
    But this cannot be dispositive justification for the destruction of hundreds of civilian houses in South Lebanon, nor other distant houses or infrastructure. UN لكن هذا لا يمكن أن يشكِّل مبرراً تصرُّفياً لتدمير المئات من البيوت المدنية في جنوب لبنان، ولا غيرها من البيوت أو البنى التحتية البعيدة.
    (i) houses or rooms that were demolished or sealed UN ' ١ ' قائمة المنازل أو الغرف التي هدمت أو أغلقت بالشمع اﻷحمر
    (i) houses or rooms that were demolished or sealed . 265 - 279 52 UN ' ١ ' قائمة المنازل أو الغرف التي هدمت أو ختمت بالشمع اﻷحمر
    (i) houses or rooms that were demolished or sealed UN ' ١ ' قائمة المنازل أو الغرف التي هدمت أو ختمت بالشمع اﻷحمر
    (i) houses or rooms demolished or sealed UN ' ١ ' المنازل أو الحجرات التي هدمت أو أغلقت
    (i) List of houses or rooms that were demolished or sealed UN ' ١ ' قائمة المنازل أو الغرف التي هُدمت أو أغلقت بالشمع اﻷحمر
    (i) houses or rooms that were demolished or sealed UN ' ١ ' المنازل أو الغرف التي هدمت أو شمعت
    (i) houses or rooms that were demolished or sealed UN ' ١ ' المنازل أو الغرف التي دمرت أو شُمعت
    (i) houses or rooms that were demolished or sealed UN ' ١ ' المنازل أو الحجرات التي هدمت أو أغلقت
    217. The 1996 Interim Census shows that 25,293 private households lived in houses or bungalows and 4,080 occupied flats or maisonettes with a further 4 households in non-permanent structures. UN ويبين تعداد عام 1996 أن 25293 أسرة خاصة تعيش في منازل أو أكواخ وأن 4080 أسرة تشغل شققا أو بيوتا صغيرة مع 4 أسر أخرى في هياكل غير دائمة.
    Programmes have started to help internally displaced persons to leave run-down collective centres and move to their own houses or flats and build livelihoods. UN وبدأت برامج لمساعدة النازحين على ترك المراكز الجماعية المتهالكة والانتقال إلى منازل أو شقق خاصة بهم وتوفير سبل العيش لهم.
    139. People are free to buy and sell land/houses or other immovable property and settle in places where they like in the country. UN 138- ولأفراد الشعب حرية شراء وبيع الأرض/المساكن أو غيرها من الممتلكات غير المنقولة والاستيطان في الأماكن التي يودون الإقامة فيها في البلد.
    The rules set forth in the Rent Act are valid for all leases for privately rented houses or flats and are only limited when a lease is subject to certain rules under other legislation. UN 329- القواعد الواردة في قانون الإيجارات تسري على جميع العقود سواء كانت الأماكن المؤجرة من القطاع الخاص هي مساكن أو شققا، وليس في القانون قيود إلا إذا كانت الإيجارة خاضعة لقواعد معينة بموجب التشريع.
    Says they usually dig pits to bury the remains under houses or in basements. Open Subtitles المقال يقول أنه كان يحفر قبوراً... لدفن بقايا ضحاياه أسفل البيوت... أو في الأقبية.
    (i) houses or rooms that were demolished or sealed . 174 - 182 40 UN قائمة بالمنازل أو الحجرات التي هدمت أو أغلقت
    The provision of proper accommodation for the Travelling community in houses or serviced caravan sites, according to the wishes of the Travelling community themselves has been Government policy for over twenty years. UN ودأبت سياسة الحكومة طوال ما يزيد على 20 عاما على توفير سكن لائق للجماعات الرحّل في بيوت أو في مواقع خدمة السيارات المتنقلة، حسب رغبة جماعات الرحّل أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more