The major Act of Parliament governing housing is the Housing Act of 1901. | UN | والقانون الأساسي الذي يحكم تنظيم الإسكان هو قانون الإسكان لعام 1901. |
However, various laws such as the Housing Act, 1949, and the Housing Authority Act, 1976, do promote housing and home ownership. | UN | إلا أن قوانين متنوعة تروج للسكن وتشجع على امتلاك المسكن، مثل قانون الإسكان لعام 1949، وقانون سلطة الإسكان لعام 1976. |
It was further concerned about the criminalization of trespassing on land in the 2002 Housing Act which disproportionately affects Travellers. | UN | كما أعربت عن قلقها بسبب تجريم دخول أراضي الغير في قانون الإسكان الصادر عام 2002، وهو ما يؤثر على الرحل أكثر من غيرهم. |
Under the terms of the Popular Housing Act of 1964, which regulates the provision of low-cost housing for persons with limited income, the State grants plots of land, free of charge, to such persons. | UN | ففي عام 1964م صدر قانون الإسكان الشعبي الذي ينظم انتفاع ذوي الدخل المحدود بالمساكن الشعبية. وبموجب هذا النظام تمنح الدولة للمنتفع قطعة الأرض بدون مقابل. |
143. The new Housing Act introduced fundamental changes in the State housing loans system. | UN | 143- أحدث قانون الإسكان الجديد تغييرات عميقة في نظام القروض التي تمنحها الدولة لأغراض الإسكان. |
In addition to the increases in the allowance to voluntary bodies for management and maintenance under the scheme, local authorities may, where this type of accommodation relieves homelessness on a short term or interim basis, make a contribution towards the running costs under Section 10 of the Housing Act, 1988. | UN | وفضلا عن الزيادة في العلاوة المقدمة إلى الهيئات الطوعية للإدارة والصيانة في إطار هذا المشروع، يجوز للسلطات المحلية، عندما يعالج هذا النوع من الإقامة التشرد في الأمد القصير أو على أساس مؤقت، أن تسهم في المصروفات الجارية بموجب القسم 10 من قانون الإسكان لعام 1988. |
The 2008 amendment to the Housing Act extends eligibility to tenants of profit apartments who fulfil the criteria for a non-profit apartment but cannot rent one for reasons of unavailability. | UN | وفي عام 2008 وسع قانون الإسكان نطاق أهلية الحصول على هذا الدعم ليشمل مستأجري الشقق الربحية الذين يستوفون المعايير المطلوبة في الشقق غير الربحية لكنهم لا يستطيعون استئجار هذه الشقق لعدم توفرها. |
New amendments to the Housing Act entered into force on 1 January 2003. | UN | وقد دخلت التعديلات الجديدة على قانون الإسكان حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
The new version of the Housing Act also provides for speedier decisions on building permit applications and for uniform procedures for the submission of building permit applications throughout the Netherlands; | UN | كما ينص قانون الإسكان الجديد على البت بصورة أسرع في طلبات تراخيص البناء، وعلى توحيد إجراءات تقديم طلبات الحصول على تراخيص البناء في جميع أنحاء هولندا؛ |
The Housing Act provides a basis for many decrees (only some of which are referred to above). | UN | ويُعد قانون الإسكان هو الأساس بالنسبة للعديد من المراسيم (لم نُشِرْ إلا إلى بعضها آنفاً). |
79. The General Housing Act (Law No. 65 of 23 December 1988) provides specific protection for women. | UN | 79 - ويمنح قانون الإسكان العام، وهو القانون رقم 65 الصادر في 23 كانون الأول/ديسمبر 1988، حماية محددة للمرأة. |
631. Chapter VII of the General Housing Act (Law No. 65) is devoted to dwellings that fall under special provisions, and the first section of this law deals with aspects relating to rural dwellings. | UN | 632 - ويخصص القانون رقم 65، وهو قانون الإسكان العام، الجزء السابع للمساكن التي تخضع لنظام خاص. ويعالج. |
In the specific case of the home, the General Housing Act provided that even if ownership of the home was vested in the man, he was not entitled to eject his former wife from it if she had minor children. | UN | وفي حالة المنزل على وجه التحديد، ينص قانون الإسكان العام على أنه حتى ولو كانت ملكية المنزل تعود للرجل، فإنه لا يحق له إخراج زوجته السابقة منه إذا كان لها أطفال قُصّر. |
State Housing Act or equivalent. | UN | قانون الإسكان في الولاية أو ما يعادله. |
So with regards to violating the fair Housing Act... | Open Subtitles | إذا فيما يتعلق بانتهاكِ قانون الإسكان العادل... |
Fair Housing Act is bullshit. Uh-huh. Well, I might have to make a call to the justice department. | Open Subtitles | قانون الإسكان العادل مجرد هراء. حسنا، قد يكون علي إجراء إتصال بوزارة العدل... |
The Housing Act regulates the relations that arise in the renting and use of residential premises and forms the basis for other normative acts that regulate housing relations. | UN | 522- وينظم قانون الإسكان العلاقات الناجمة عن تأجير واستخدام المباني السكنية ويشكل الأساس للقوانين المعيارية الأخرى التي تنظم علاقات الإسكان. |
Article 5 of the Housing Act provides that a person can be evicted from his/her residential premises or his or her rights to use his or her residential premises limited only on the basis of or as provided by the Housing Act. | UN | 558- وتنص المادة 5 من قانون الإسكان على أنه لا يمكن إلا بالاستناد إلى قانون الإسكان أو إلى الأحكام التي ينص عليها، طرد شخص من محل سكنه أو تقييد حقوقه في استخدام محل سكنه. |
EK 103 million have been allocated from the 1999 state budget for enforcement of the Housing Act and another EK 20 million for the Estonian Housing Foundation, although it is less than the target amount outlined in the development plan. | UN | وخصص من ميزانية الدولة لعام 1999 مبلغ قدره 103 مليون كرونة إستونية لتنفيذ قانون الإسكان ومبلغ آخر قدره 20 مليون كرونة إستونية لمؤسسة الإسكان الإستونية ، على الرغم من أن هذا المبلغ يقل عن المبلغ المستهدف المشار إليه في خطة التنمية. |
The National Housing Act (NHA) mandates the Canada Mortgage and Housing Corporation to promote housing affordability and choice, the availability of low-cost housing finance and the well-being of the housing sector. | UN | فقانون الإسكان الوطني يكلّف الهيئة الكندية للرهن العقاري والإسكان بالعمل على تعزيز القدرة على تحمل تكاليف المسكن واختياره، وتوافر التمويل للإسكان بتكلفة منخفضة، وانتعاش قطاع الإسكان. |
Despite the achievements of the civil rights movement and many years of striving to achieve equal rights and equal opportunity for all, invidious discrimination still exists in our country and we continue to fight it through the enforcement of myriad federal civil rights statutes, including the Civil Rights Act of 1964, the Voting Rights Act, the Fair Housing Act and numerous others. | UN | ورغم الإنجازات التي حققتها حركة الحقوق المدنية والعديد من سنوات الكفاح من أجل تحقيق مساواة الجميع في الحقوق والفرص، ما زال التمييز البغيض موجودا في بلدنا وما زلنا نحاربه من خلال تطبيق عدد كبير من قوانين الحقوق المدنية الفيدرالية، بما في ذلك قانون الحقوق المدنية لعام 1964، وقانون حقوق التصويت، وقانون الإسكان العادل، وقوانين أخرى عديدة. |