Foreign support aimed at development of housing, or revival of cities, is used by individual municipalities according to their circumstances and needs. | UN | والدعم الأجنبي المخصص لتنمية الإسكان أو تجديد المدن تستخدمه البلديات كل حسب ظروفها واحتياجاتها. |
Indeed, there is no major investment in health, education, housing or public works. | UN | والواقع أنه لا توجد أية استثمارات ذات شأن في ميادين الصحة أو التعليم أو الإسكان أو الأشغال العامة. |
Reducing the use of alcohol and eliminating unsafe housing or working conditions is also important. | UN | ومن المهم أيضاً خفض تعاطي الكحول وإزالة أوضاع السكن أو العمل غير المأمونة. |
There is no law to control speculation on housing or land. | UN | ولا يوجد قانون يحكم المضاربة في مجال المساكن أو الأراضي. |
Many of these laws overlap and complicate women's access to housing or land rights. | UN | وكثير منها متداخلة فيما بينها وتعمل على تعقيد إمكانية حصول المرأة على حقوقها في المسكن أو الأرض. |
Article 138 of the new Code stipulates that working women are entitled to housing or housing benefit. | UN | أما المادة 138 من القانون الجديد فتنص على أن للمرأة العاملة الحق في الحصول على سكن أو بدل سكن. |
Issues are being tackled separately by ministries or institutions responsible for housing or health or food. | UN | وتقوم الوزارات أو المؤسسات المسؤولة عن الإسكان أو الصحة أو التموين الغذائي بمعالجة القضايا بصورة منفصلة. |
63. The Ontario Provincial Advocate for Children and Youth (Ontario-Advocate's Office) noted that many First Nations children and youth live in extreme poverty and have no access to basic education, housing or health care. | UN | 63- وأشار مكتب مناصرة الأطفال والأحداث في مقاطعة أونتاريو إلى معاناة العديد من أطفال وشباب الأمم الأولى من حالة فقر مدقع وعدم حصولهم على الخدمات الأساسية للتعليم أو الإسكان أو الرعاية الصحية. |
Investments frequently fail to reach impoverished people doing informal work or to provide them with quality health care, social protection systems, housing or sanitation. | UN | وغالباً ما تعجز الاستثمارات عن الوصول إلى الأشخاص المحرومين الذين يقومون بعمل غير منظم أو عن تزويدهم بالرعاية الصحية الجيدة أو بنظم فعالة في مجال الحماية الاجتماعية أو الإسكان أو الصرف الصحي. |
Moreover, it is often difficult to differentiate internally displaced persons from persons who have moved within a country for reasons related, for example, to work, family, housing or education. | UN | علاوة على ذلك، كثيرا ما يكون من الصعب التمييز بين المشردين داخليا والأشخاص الذين انتقلوا داخل البلد لأسباب تتعلق مثلاً بالعمل أو الأسرة أو الإسكان أو التعليم. |
The situation would be similar with regard to the right to health, or the right to housing, or even the right to education. | UN | وهذه هي الحالة أيضاً فيما يتعلق بالحق في الصحة أو الحق في السكن أو حتى الحق في التعليم. |
Transfers of responsibility for housing or other programmes from one level of government to another should be accompanied by a clarification of concomitant human rights obligations including requirements of monitoring and accountability. | UN | وينبغي أن تقترن إحالة المسؤولية عن برامج السكن أو البرامج الأخرى في ما بين المستويات المختلفة للحكومات بتوضيح التزامات حقوق الإنسان المصاحبة لتلك المسؤولية، بما في ذلك متطلبات الرصد والمساءلة. |
The price paid for water, sanitation and hygiene must not compromise access to other human rights such as food, housing or education. | UN | وأوصت أيضاً بألا يؤدي الثمن المدفوع للمياه والصرف الصحي والنظافة إلى تقليل فرص الحصول على حقوق أخرى من حقوق الإنسان، مثل الغذاء أو السكن أو التعليم. |
Legislation restricting speculation on housing or property, particularly when such speculation has a negative impact on the fulfilment of housing rights for all sectors of society; | UN | `9` التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو الأملاك، وخصوصاً عندما يكون لهذه المضاربة تأثير سلبي في إنفاذ حق السكن لجميع قطاعات المجتمع؛ |
Legislation restricting speculation on housing or property, particularly when such speculation has a negative impact on the fulfilment of housing rights for all sectors of society; | UN | `9` التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو الأملاك، وخصوصاً عندما يكون لهذه المضاربة تأثير سلبي في إنفاذ حق السكن لجميع قطاعات المجتمع؛ |
Legislation restricting speculation on housing or property, particularly when such speculation has a negative impact on the fulfillment of housing rights for all sectors of society; | UN | `9` التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو الأملاك، وخصوصاً عندما يكون لهذه المضاربة تاثير سلبي في إنفاذ حق السكن لجميع قطاعات المجتمع؛ |
Exceptions to these rules may be made if dwellings are owned by public institutions who rent dwellings out to people in need of housing or by employers who rent to their employees. | UN | ويجوز الاستثناء من هذه القواعد إذا كانت المساكن مملوكة لمؤسسات عامة تؤجر المساكن ﻷشخاص بحاجة إلى المسكن أو مملوكة ﻷرباب عمل يؤجرون المساكن للعاملين لديهم. |
:: Measures must be taken to support the repossession of or alternative access to adequate housing or land for all non-formal owners, with a particular focus on the most vulnerable. | UN | :: يجب أن تُتخذ تدابير لتعزيز إعادة تملك مسكن ملائم أو أرض ملائمة، أو الحصول على المسكن أو الأرض بطريقة أخرى، بالنسبة لجميع الملاَّك غير الرسميين مع التركيز بصفة خاصة على الفئات الأكثر ضعفاً. |
24. Land tenure systems and forms determine who can use and dispose of what land, housing or natural resources for how long and under what conditions. | UN | 24- تحدد نظم حيازة الأراضي وأشكالها من يمكنه استغلال أرض أو سكن أو موارد طبيعية والتصرف فيها، ولأي مدة، ووفق أي شروط. |
3. (c) (ix) Legislation restricting speculation on housing or property | UN | ٣)ج(`٩` القوانين التي تمنع المضاربة في الاسكان أو الملكية |
The Lao Government attached great importance to the problems of older persons, and had issued a decree under which it would provide housing or building materials to older persons, especially pensioners. | UN | وقد أصدرت حكومة لاو، التي تولي أهمية قصوى لمشاكل المسنين، مرسوما يرمي إلى توفير مساكن أو مواد بناء للمسنين، ولا سيما المتقاعدين. |
Under the conditions of transition from a planned to a market economy, the Government could not provide them all with housing or jobs. | UN | وفي ظل ظروف التحول من اقتصاد مخطط إلى اقتصاد سوقي، لا تتمكن الحكومة من إمدادهم جميعاً بالسكن أو العمل. |
Grants have been given to some beneficiaries either to rent housing or to repair their own houses that were damaged by the earthquake. | UN | وهكذا خُصصت إعانات لبعض المستفيدين، إما من أجل استئجار مسكن أو إصلاح منزلهم الخاص الذي تضرر من الزلزال. |
They face extreme weather situations without adequate housing or clothing adapted for the prevailing climatic conditions. | UN | فهم يتعرّضون لحالات جوية شديدة دون أن يوفّر لهم مأوى أو كساء مناسب مكيّف للأوضاع المناخية السائدة. |
3. States of employment shall not prevent an employer of migrant workers from establishing housing or social or cultural facilities for them. | UN | 3- لا تمنع دول العمل رب عمل العمال المهاجرين من إنشاء مرافق سكنية أو اجتماعية أو ثقافية لهم. |
2. Recruiting, transporting, housing or receiving a person under the age of 18 years, or providing payment or other advantage in order to obtain approval from a person in charge of a child. | UN | 2 - تجنيد أو نقل أو إسكان أو استقبال شخص دون سن الثامنة عشرة، أو تقديم مدفوعات أو ميزة أخرى من أجل الحصول على موافقة من شخص مسؤول عن الطفل. |
:: Housing and property restitution must be understood as the recognition and restitution of all tenure rights to housing or land. | UN | :: يجب أن يُفهم ردّ المساكن والممتلكات على أنه اعتراف بجميع حقوق الملكية للمسكن أو الأرض واستعادة هذه الحقوق. |
States may choose to provide adequate housing or ensure that the conditions exist to enable recipients to construct or rehabilitate housing themselves. | UN | وللدول أن تختار توفير السكن اللائق أو أن تضمن تهيئة الأحوال اللازمة لتمكين متلقي الخدمة من بناء المساكن أو ترميمها بأنفسهم. |