"housing to" - Translation from English to Arabic

    • السكن
        
    • سكن
        
    • الإسكان إلى
        
    • بالسكن
        
    • سكناً
        
    • المسكن إلى
        
    • الاسكان
        
    • مرافق للإسكان إلى
        
    • الإسكان لمواجهة
        
    • السكنية
        
    • المساكن
        
    They include a wide array of services ranging from housing to childcare and psychosocial support and counselling. UN فهي تشمل مجموعة من الخدمات من بينها توفير السكن ورعاية الطفل والدعم النفسي والمشورة النفسانية.
    Malaysia was continuing to provide adequate housing to persons with low incomes. UN كما تتيح ماليزيا السكن اللائق لذوي الدخول المتدنية.
    Provide housing to meet the ever increasing demand in housing; UN توفير السكن لتلبية الطلب المتزايد عليه باستمرار؛
    Homeless persons would prefer safe, affordable, adequate housing to public parks and bus stations. UN فالمتشردون يفضلون الحصول على سكن آمن ومناسب وميسور السعر يستعيضون به عن البيات في الحدائق العامة ومواقف الحافلات.
    It acknowledged that its resources are limited in the conferment of benefits in education or housing to citizens. UN وأقر بأن موارد الكاميرون محدودة لتقديم استحقاقات التعليم أو الإسكان إلى المواطنين.
    The Lao PDR plans to invite the UN Special Rapporteur on Adequate housing to visit the country in the near future and will consider inviting other Special Rapporteurs on a case by case basis. UN وتنوي جمهورية لاو دعوة مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالسكن اللائق إلى زيارة البلد في المستقبل القريب وستبحث إمكانية دعوة مقررين خواص آخرين على أساس كل حالة على حدة.
    The State itself is under the obligation to provide housing to the people evicted, whom it cannot leave homeless in the street. UN ومن واجب الدولة ذاتها أن توجد سكناً لمن " يخلون " حيث لا يمكن للدولة أن تتركهم في الشوارع بدون مأوى.
    22. Access to drinking water is directly related to the issue of housing, to which many international human rights instruments refer. UN ٢٢- والوصول إلى مياه الشرب مرتبط مباشرة بمسألة السكن الذي تشير إليه صكوك دولية عديدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Its prime objective is to provide affordable housing to the needy in accordance with the Long Term Housing Strategy. UN أما هدفها الأول فهو توفير السكن بأسعار مقبولة للمحتاجين عملاً باستراتيجية الإسكان الطويلة الأجل.
    In addition, the amount of monthly costs of housing to be taken into account in the grant of housing supplement is higher. UN وفضلاً عن ذلك، تكون التكاليف الشهرية للسكن التي ينبغي مراعاتها في حساب منحة السكن أعلى.
    20. Presentation of information on measures taken to provide alternative housing to households that have been affected by the programme to UN 20- تقديم تدقيقات حول الإجراءات المتخذة لتوفير سكن بديل للأسر التي شملها برنامج محاربة السكن الصفيحي والسكن غير اللائق
    The provision of housing to staff on mission premises facilitated the performance of diplomatic functions, especially when staff members in smaller missions were assigned multiple tasks that could only be performed after hours. UN فتوفير السكن للموظفين في مباني البعثات يسهل عليهم أداء مهامهم الدبلوماسية، لا سيما عندما يُطلب إلى موظفي البعثات الصغيرة القيام بمهام متعددة لا يمكن تأديتها إلا بعد مواعيد العمل الرسمية.
    The Government continued to support the Bermuda Housing Corporation, which it created to solve the housing crisis of the 1980s and to provide affordable housing to low-income families in Bermuda. UN وتواصل الحكومة تقديم دعمها إلى مؤسسة الإسكان في برمودا التي أنشأتها لحل أزمة السكن في عقد الثمانينات ولتوفير مساكن بأسعار معقولة للأسر ذات الدخل المنخفض في برمودا.
    In this regard it is generally hoped that the victims will be relocated elsewhere, as it is the duty of the State to provide decent housing to all citizens. UN وتمثَّلت الرغبة العامة التي أُعرب عنها في هذا الصدد في إعادة إسكان الضحايا في مواقع أخرى بما أن من واجب الدولة توفير سكن لائق لكل مواطن.
    In post-disaster and post-conflict situations she would try to highlight the importance of providing adequate housing to those affected and work to bridge the gap between the humanitarian and development phases. UN وفيما يتعلق بحالات ما بعد الكوارث وما بعد الصراع، ستحاول تسليط الضوء على أهمية تأمين سكن لائق للمنكوبين والعمل من أجل سد الفجوة بين المرحلة الإنسانية والمرحلة الإنمائية.
    Germany, for example, has transferred all responsibility for housing to the Länder. UN فقد حولت ألمانيا المسؤولية الكاملة عن الإسكان إلى الولايات، على سبيل المثال.
    She calls for a paradigm shift from the financialization of housing to a human rights-based approach and recommends that States promote various forms of tenure, including private and public rental, and collective tenure. UN وتدعو المقررة الخاصة إلى نقلة نوعية من تمويل الإسكان إلى نهج قائم على حقوق الإنسان، وتوصي بأن تشجع الدول أشكالا مختلفة من الحيازة، بما في ذلك استئجار المساكن الخاصة والعامة والحيازة الجماعية.
    The Committee requests that the State party take policy and financial measures to expand the network and quality of social housing to low-income families which should become part of the existing national plan of action on housing. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير سياساتية ومالية لتوسيع شبكة ونوعية السكن الاجتماعي الموفّر للأسر منخفضة الدخل، وهي تدابير ينبغي أن تصبح جزءاً من خطة العمل الوطنية القائمة المتعلقة بالسكن.
    While the majority of the world's population lives in some form of dwelling, roughly one half of the world's population does not enjoy the full spectrum of entitlements necessary for housing to be considered adequate. UN وعلى حين أن أغلبية سكان العالم تعيش في شكل ما من أشكال السكن هناك قرابة نصف سكان المعمورة لا يتمتعون بكامل المستحقات اللازمة لاعتبار السكن سكناً لائقاً.
    35. The transfer of responsibility for provision of housing to the market has been accompanied by the view that homeownership was the best option for all. UN 35- اقترن نقل مسؤولية توفير المسكن إلى السوق بالرأي القائل بأن ملكية المسكن هي أفضل خيار للجميع.
    The contribution of housing to achieving equitable development for all groups: shelter and poverty alleviation UN مساهمة الاسكان في تحقيق التنمية المنصفة لجميع الفئات: المأوى وتخفيف حدة الفقر
    (b) Regional development banks. Post-conflict reconstruction requires extensive investment in essential infrastructure: from primary to tertiary feeder roads; from power plants to irrigation schemes; and from housing to educational and health facilities. UN (ب) مصارف التنمية الإقليمية - تتطلب إعادة الإعمار في المرحلة اللاحقة للصراع استثماراً واسعاً في البنية الأساسية الضرورية من طرقٍ رئيسية إلى طرق جانبية فرعية؛ ومن محطات لتوليد الطاقة إلى شبكات للري؛ ومن مرافق للإسكان إلى مرافق للتعليم والصحة.
    These are: to enable disadvantaged groups, young people and refugees to establish themselves in the housing market; to improve the existing housing conditions, especially for persons living under poor, cramped conditions; to adapt housing to the needs of the elderly and the handicapped; and to build ecologically sound houses and residential environments. UN وتتمثل هذه المهام في مساعدة المجموعات المحرومة والشباب واللاجئين من تمكين أنفسهم في سوق الإسكان؛ وتحسين الأوضاع السكنية السائدة ولا سيما بالنسبة للذين يعيشون في ظل أوضاع بائسة ومكتظة؛ وتطوير الإسكان لمواجهة احتياجات المسنين والمعوقين؛ وبناء مساكن وبيئات سكنية سليمة إيكولوجيا.
    Now rooftop gardens connect buildings with floor plans from subsidized housing to mid-income condominiums. Open Subtitles والآن سطوح الحدائق تصل المباني مع السطوح الأرضية ابتداء من الإسكان المدعوم إلى الوحدات السكنية لمتوسطي الدخل
    It also funded the construction of housing to replace substandard dwellings in rural areas. UN وقام أيضا بتمويل تشييد مساكن لتحل محل المساكن دون المستوى في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more