He indicated to the Council that Houthis had seized the town of Amran, to the north of the capital, Sana'a, where they had caused a high number of casualties. | UN | وأبلغ المجلسَ بأن الحوثيين استولوا على مدينة عمران في شمال العاصمة صنعاء حيث تسببوا في حدوث عدد كبير من الإصابات. |
He indicated to the Council that Houthis had seized the town of Amran, accusing former members of the regime, including former President Saleh, of supporting that group. | UN | وأبلغ المجلسَ بأن الحوثيين استولوا على مدينة عمران، متهما أعضاء سابقين في النظام، بمن فيهم الرئيس السابق صالح، بتأييد تلك المجموعة. |
The Special Adviser urged the Council to take action by sending a strong message to the spoilers, including the members of the former regime, as well as to the Houthis. | UN | وحث المستشار الخاص المجلس على اتخاذ الإجراءات اللازمة بتوجيه رسالة قوية إلى المخربين، بمن فيهم أعضاء النظام السابق، وكذلك إلى الحوثيين. |
Humanitarian workers told the delegation that their deliveries were hampered by frequent disruptions and that they were also prevented from entering Dammaj, which was under siege by the Houthis. | UN | وأبلغ عمال الوكالات الإنسانية الوفد بأن الاضطرابات غالباً ما كانت تحول دون تقديم خدماتهم وأنه تعذّر عليهم أيضاً دخول دمّاج التي كان يحاصرها الحوثيون. |
The mission noted positively that the Committee represents all major political constituencies in the country, including the General People's Congress, the Joint Meeting Parties, youth, women, civil society, Houthis, Al-Hirak and other political parties. | UN | ورحّبت البعثة بكون اللجنة تمثل جميع الأطياف السياسية الرئيسية في البلد، بما في ذلك المؤتمر الشعبي العام، وحزب اللقاء المشترك، والشباب والنساء والمجتمع المدني والحوثيين وحزب الحِراك وغير ذلك من الأحزاب السياسية. |
The members of the Council demanded that the Houthis, all armed groups and parties involved in the violence withdraw and relinquish control of Amran and hand over weapons and ammunition pillaged in Amran to the national authorities loyal to the government. | UN | وطالب أعضاء المجلس الحوثيين وجميع الجماعات المسلحة والأطراف المشاركة في أعمال العنف الانسحاب من عمران ورفع أيديهم عنها وتسليم ما نهبوه فيها من أسلحة وذخائر إلى السلطات الوطنية الموالية للحكومة. |
" The Security Council calls on the Houthis to: | UN | ويدعو مجلس الأمن الحوثيين إلى: |
In the north, Houthis appear to have expanded their influence over remote areas, leading to further clashes against alleged Salafist groups. | UN | ففي الشمال يبدو أن الحوثيين وسّعوا نطاق نفوذهم ليطال مناطق نائية، مما أدى إلى المزيد من الاشتباكات بينهم وبين جماعات يُدّعى أنها سلفية. |
Speaking about the conflict with Houthis in the north, he said that the ceasefire of 4 June was tenuous, with sporadic clashes continuing, but was holding. | UN | وفي سياق حديثه عن النزاع مع الحوثيين في الشمال، قال إن اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 4 حزيران/يونيه يتسم بالهشاشة، ولا تزال تتخلله اشتباكات متقطعة، ولكنه لا يزال قائما. |
" The members of the Security Council note with concern that the Houthis and others continue to stoke the conflict in the north in an attempt to obstruct the political transition. | UN | " ويلاحظ أعضاء مجلس الأمن بقلق أن الحوثيين وأطرافا أخرى يواصلون إذكاء نار الصراع في شمال اليمن في محاولة لعرقلة عملية الانتقال السياسي. |
He said the Houthis continued to assert their control over areas in the north; in the south, Yemeni forces had stepped up their campaign against Al-Qaida in the Arabian Peninsula and Ansar al-Sharia but those two entities had extended their reach to new areas. | UN | وأضاف أن الحوثيين يواصلون تأكيد سيطرتهم على مناطق في الشمال، وأن القوات اليمنية تصعّد حملتها في الجنوب ضد تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية وأنصار الشريعة بينما يوسع التنظيم وأنصار الشريعة سيطرتهما إلى مناطق جديدة. |
Speaking about the conflict with Houthis in the north, he said that the ceasefire of 4 June was tenuous, as sporadic clashes continued, but overall it was holding. | UN | وفي معرض حديثه عن النزاع مع الحوثيين في الشمال، قال إن وقف إطلاق النار المبرم في 4 حزيران/يونيه يتسم بالهشاشة بسبب استمرار الاشتباكات المتفرقة، لكنه صامدٌ بوجه عام. |
On 11 July, the Council issued a statement to the press demanding that the Houthis, all armed groups and parties involved in the violence withdraw and relinquish control of Amran. | UN | وفي 11 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة طالب فيه الحوثيين وجميع الجماعات المسلحة والأطراف المشاركة في أعمال العنف بالانسحاب من عمران ورفع أيديهم عنها. |
62. JS8 noted that Houthis and affiliates of the doctrine of al-Zaidi raise several problems and concerns, including threats on the media, religious confrontation and sectarianism and risks of instability. | UN | 62- لاحظت الورقة المشتركة 8 أن الحوثيين وأتباع المذهب الزيدي في اليمن يثيرون مشاكل وشواغل عديدة، منها التهديد على وسائل الإعلام والمواجهات الدينية والتعصب الطائفي ومخاطر عدم الاستقرار(109). |
The Political Security detained a 13 years child at the airport for possessing a CD on the Houthis and finally was released after seven months of detention. | UN | واحتجز الأمن السياسي طفلاً يبلغ من العمر 13 عاماً بالمطار لحيازته قرصاً مدمجاً عن الحوثيين وأُفرج عنه في نهاية المطاف بعد سبعة أشهر من الاحتجاز(66). |
Meanwhile, Yemen continues to serve as a battleground in a proxy war between Iran and Saudi Arabia. Iran has armed and trained the Houthis, and, though the rebels' brand of Shi'ism shares little with that practiced in Tehran, they have praised the Islamic Republic's founder, Ayatollah Ruhollah Khomeini, and held up Iran's Lebanese proxy, Hezbollah, as a model to be emulated. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، يظل اليمن يخدم كساحة معركة بالوكالة بين إيران والمملكة العربية السعودية. فقد سلحت إيران الحوثيين ودربتهم، ورغم أن النسخة الشيعية من المتمردين هناك لا تشترك إلا في القليل مع تلك التي تمارسها طهران، فقد امتدحوا مؤسس الجمهورية الإسلامية آية الله روح الله الخميني، واعتبروا وكيل إيران اللبناني حزب الله نموذجاً يقتدى به. |
Al Qaeda is the West’s enemy, while Saleh’s true enemies are the Houthis and the separatists of the south. But if the West is to curtail Al Qaeda’s activities in Yemen, it will need to push Saleh into reaching accommodations with both the Houthis and the southerners, and this will undoubtedly mean sharing power with them. | News-Commentary | إن الغرب و علي عبد الله صالح لا يواجهان نفس العدو. فتنظيم القاعدة هو عدو الغرب، في حين أن الحوثيين والانفصاليين هم أعداء صالح . ولكن إذا كان للغرب أن ينجح في الحد من أنشطة تنظيم القاعدة في اليمن، فلابد وأن يعمل على دفع صالح إلى التوصل إلى التسوية مع الحوثيين والانفصاليين، وهذا يعني تقاسم السلطة معهما. ومن المؤكد أن صالح سوف يقاوم هذه المساعي. |
" The Security Council expresses grave concern about the deterioration of the security situation in Yemen in light of the action taken by the Houthis, led by Abdul Malik al Houthi, and those who support them, to undermine the political transition and the security of Yemen. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء تدهور الحالة الأمنية في اليمن في ضوء الأعمال التي نفذها الحوثيون بزعامة عبد الملك الحوثي ومن يدعمونهم لتقويض عملية الانتقال السياسي والأمن في اليمن. |
In Lebanon, Palestine, and Syria, Iranian proxies have prevailed over Saudi-backed groups. And the Iran-backed Houthis remain in control of Yemen, despite Saudi airstrikes. | News-Commentary | والواقع أن ميزان القوى في المنطقة بدأ يميل بالفعل لصالح إيران. ففي لبنان وفلسطين وسوريا كانت الغَلَبة لوكلاء إيران على الجماعات التي تدعمها المملكة العربية السعودية. ويظل الحوثيون الذين تدعمهم إيران مسيطرين في اليمن، على الرغم من الضربات الجوية السعودية. |
Issues surrounding disarmament, demobilization and reintegration are all the more critical given the escalating conflict between Ansar Allah (the Houthis) and other armed groups in northern Yemen. | UN | وتكتسي المسائل المحيطة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أهمية بالغة في ضوء تصاعد النزاع بين جماعة أنصار الله (الحوثيون) والجماعات المسلحة الأخرى في شمال اليمن. |