"how the united nations could" - Translation from English to Arabic

    • الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن
        
    • كيف يمكن للأمم المتحدة أن
        
    • الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة
        
    • كيفية قيام الأمم المتحدة
        
    • كيف يمكن لﻷمم المتحدة
        
    He asked how the United Nations could provide effective assistance to people in the Tindouf camps when it did not know their numbers or aspirations. UN وتساءل عن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تقدم مساعدة فعالة للسكان في مخيمات تندوف إذا لم تكن تعلم عددهم أو تطلعاتهم.
    She asked what were the challenges to diversion from judicial systems and how the United Nations could help to surmount those challenges. UN وسألت عن العقبات التي تعترض التحول من نُظم قضائية وعن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تساعد في التغلب على تلك العقبات.
    In response to that request, the Secretary-General dispatched a fact-finding mission to Cambodia to evaluate the small arms situation in the country and to find out how the United Nations could collaborate with the European Union and the Government of Japan in assisting the Government. UN واستجابة لهذا الطلب، أرسل الأمين العام إلى كمبوديا بعثة تقص للحقائق لتقييم الحالة فيما يتصل بالأسلحة الصغيرة في ذلك البلد، وللوقوف على الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تتعاون مع الاتحاد الأوروبي وحكومة اليابان في مساعدة الحكومة الكمبودية.
    Additionally, the Council is to explore how the United Nations could further assist the AU in its peacekeeping efforts, particularly when it is acting under the Council's mandate. UN إضافة إلى ذلك، سيستطلع المجلس كيف يمكن للأمم المتحدة أن تزيد مساعدتها المقدمة للاتحاد الأفريقي في جهوده لحفظ السلام، لا سيما عندما تعمل قواته في إطار ولاية المجلس.
    She wanted to know, firstly, how the United Nations could bridge that information gap and, secondly, what role the Special Rapporteur was assuming in preparations for the forthcoming Durban Review Conference. UN وقالت إنها تريد أن تعرف أولاً كيف يمكن للأمم المتحدة أن تسد هذه الفجوة في المعلومات، وثانياً ما هو دور المقرّر الخاص في الأعمال التحضيرية للمؤتمر ديربان الاستعراضي القادم.
    A course on how the United Nations could provide systematic policy advice was given in Turin, then tailored to meet the specific context of middle-income countries and offered in Hanoi. UN وقُدمت في تورينو دورة تدريبية على الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة إسداء المشورة المنهجية في مجال السياسات، ثُم عُدلت بحيث توافق السياق الخاص للبلدان المتوسطة الدخل وقُدمت في هانوي.
    Another alternative might be to explore how the United Nations could facilitate scaled-up investigative and judicial assistance to the regions through the international community. UN وربما يتمثل بديل آخر في استكشاف كيفية قيام الأمم المتحدة بتيسير زيادة حجم المساعدة المقدمة عن طريق المجتمع الدولي إلى المنطقتين المذكورتين في مجال التحقيقات والمجال القضائي.
    Through an objective analysis of the reasons for the current impasse, conclusions could be drawn as to how the United Nations could more effectively have fulfilled its political and moral duties in relation to the decolonization of Western Sahara. UN ومن خلال تحليل موضوعي لأسباب المأزق الحالي، يمكن استخلاص استنتاجات عن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تقوم بواجباتها السياسية والمعنوية بقدر أكبر من الفعالية في ما يتعلق بإنهاء استعمار الصحراء الغربية.
    CEB members in this regard pointed out that the Joint Inspection Unit could have put forward a recommendation on how the United Nations could enhance the capacity of the NEPAD secretariat to provide the necessary leadership; UN وفي هذا الصدد أشار أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن وحدة التفتيش المشتركة كان بإمكانها أن تضع توصية بشأن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تحسن قدرة أمانة الشراكة على القيام بالدور القيادي الضروري؛
    At that meeting, the discussion centred on how the United Nations could use its extensive resources and experience to help ASEAN strengthen its ability to deal with regional security issues, including non-traditional issues. UN وفي هذا الاجتماع تركزت المناقشة على الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تستعمل مواردها وخبرتها الواسعتين لمساعدة رابطة آسيان على تعزيز قدرتها على معالجة مسائل الأمن الإقليمي، بما في ذلك القضايا غير التقليدية.
    She asked how the United Nations could encourage more complementary work by States, national and international NGOs and organizations that dialogued with armed groups to protect children from the effects of armed conflicts. UN وسألت عن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تشجع زيادة الأعمال التكميلية من جانب الدول والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات التي تجري حوارات مع الجماعات المسلحة لحماية الأطفال من تأثيرات النـزاعات المسلحة.
    36. Having defined these core tasks and the critical gaps among them, the Group then considered how the United Nations could do better in filling the gaps and providing the core capacities promptly and reliably. UN 36 - وبعد تحديد هذه المهام الأساسية وما بها من ثغرات جوهرية، نظر الفريق بعد ذلك في الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تحسن سد الثغرات وتوفير القدرات الأساسية بسرعة وبطريقة موثوق بها.
    While Operation Mayo should continue, UNOCI and UNMIL should further consult both Governments on how the United Nations could best support the establishment and the functioning of a joint mechanism for information exchange and cooperation between local civilian authorities on both sides of the border. UN وفي حين ينبغي مواصلة " عملية مايو " ، يتعين على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تواصلا التشاور مع الحكومتين كلتيهما بشأن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تدعم إنشاء آلية مشتركة لتبادل المعلومات والتعاون بين السلطات المدنية المحلية على جانبي الحدود وإعمال تلك الآلية.
    The Council members considered it important to explore how the United Nations could, on a case-by-case basis, assist the African Union with resources, in particular in cases where the African Union was acting under the mandate of the Council. UN واعتبر أعضاء المجلس أنه من المهم معرفة كيف يمكن للأمم المتحدة أن تساعد، على أساس كل حالة، الاتحاد الأفريقي بالموارد، وخاصة في الحالات التي يعمل فيها الإتحاد الأفريقي في إطار ولاية مجلس الأمن.
    Many -- first and foremost the Saharan people -- had been unable to understand how the United Nations could allow itself to be implicated directly or indirectly in such a premeditated conspiracy against its own resolutions and principles. UN ولا يستطيع كثير من الناس - وفي مقدمتهم الشعب الصحراوي - أن يفهموا كيف يمكن للأمم المتحدة أن تسمح لنفسها بأن تتورط بصورة مباشرة أو غير مباشرة في مؤامرة مدبَّرة كهذه ضد قراراتها ومبادئها.
    Given the significant challenges of meeting the many needs of internally displaced persons and the fact that any efforts by the international community were contingent on a national dialogue and a political solution, she asked how the United Nations could help ensure the protection of internally displaced persons in the country. UN ونظراً لفداحة التحديات أمام تلبية الاحتياجات الكثيرة للمشردين داخلياً ولكون جهود المجتمع الدولي مرهونة بالحوار الوطني والحل السياسي، سألت كيف يمكن للأمم المتحدة أن تساعد على ضمان حماية المشردين داخلياً في هذا البلد.
    All of these pilots contributed important lessons on how the United Nations could provide a coordinated response to Member States in supporting the achievement of national priorities in the area of gender equality. UN وقد استُخلِصت دروس مفيدة من جميع هذه المشاريع التجريبية بشأن الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة أن توفر استجابة منسَّقة للدول الأعضاء من أجل دعم إنجاز الأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين.
    The Council members considered it important to explore how the United Nations could, on a case-by-case basis, assist the African Union, particularly in cases where the African Union was acting under the mandate of the Security Council. UN واعتبر أعضاء المجلس أنه من المهم استكشاف الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تساعد الاتحاد الأفريقي، وخاصة في الحالات التي يعمل فيها الاتحاد الأفريقي بموجب ولاية من مجلس الأمن وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    Taking into account the present report, I will be putting forth recommendations on how the United Nations could step up its efforts, through the framework of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, to assist Member States and subregional and regional entities to address terrorism in a more dynamic, creative and systematic manner. UN ومع أخذ هذا التقرير في الاعتبار، سوف أطرح توصيات بشأن كيفية قيام الأمم المتحدة بمضاعفة جهودها، من خلال إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، لمساعدة الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية في مكافحة الإرهاب بطريقة أكثر دينامية وإبداعا ومنهجية.
    The question was how the United Nations could help them to achieve it. UN والمهم هو معرفة كيف يمكن لﻷمم المتحدة المساعدة على تحقيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more