"how to address them" - Translation from English to Arabic

    • كيفية معالجتها
        
    • كيفية تناول تلك المسائل
        
    • وكيفية تناولها
        
    The specific nature of the concerns may differ, but we share some fundamental challenges in how to address them in an effective manner. UN وقد تختلف الطبيعة المحددة لهذه الاهتمامات، لكننا نتشاطر بعض التحديات الأساسية في كيفية معالجتها بصورة فعالة.
    28. During the process, key issues are to be identified and a consensus built around how to address them. UN 28- ويجب أثناء هذه العملية تحديد القضايا الرئيسية والعمل على إيجاد توافق في الآراء بشأن كيفية معالجتها.
    It reviewed the education trends in Africa and least developed countries, underlined emerging education needs in these countries and offered recommendations on how to address them. UN واستعرض الحوار اتجاهات التعليم في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا، وأبرز الاحتياجات الناشئة في مجال التعليم في تلك البلدان، واقترح توصيات بشأن كيفية معالجتها.
    Where assurance cannot be given, OIOS provides information on identified problems and makes recommendations on how to address them. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها تقديم الضمانات، يوفر مكتب خدمات الرقابة الداخلية معلومات عن مشاكل تم تعيينها ويقدم توصيات حول كيفية معالجتها.
    The Commission agreed to request the Secretariat to prepare detailed studies on the issues identified in its note, as a starting point, and to formulate proposals on how to address them with a view to their consideration by a working group that might be convened in the third quarter of 2004, subject to confirmation by the Commission at its thirty-seventh session. UN وقد اتفقت اللجنة على أن تطلب إلى الأمانة اعداد دراسات مفصلة عن المسائل التي حددتها في مذكرتها كمنطلق، وأن تصوغ اقتراحات بشأن كيفية تناول تلك المسائل بغية اسناد النظر فيها إلى فريق عامل يمكن أن ينعقد في الربع الثالث من عام 2004، رهنا بتأكيد اللجنة لذلك في دورتها السابعة والثلاثين.(12)
    51. In 2003, UNICEF undertook a study on linkages between gender-based violence and the priorities of the medium-term strategic plan (MTSP), and how to address them through country programmes. UN 51 - وفي عام 2003، بدأت اليونيسيف دراسة عن الصلات بين العنف القائم على أساس نوع الجنس وبين أولويات الخطة المتوسطة الأجل، وكيفية تناولها عن طريق البرامج القطرية.
    UNFPA will be reviewing these issues in depth, taking into account the views of the various stakeholders, and will bring forward proposals on how to address them. UN وسيجري صندوق الأمم المتحدة للسكان استعراضا متعمقا لهذه المسائل آخذا في الاعتبار آراء مختلف أصحاب المصلحة وسوف يتقدم بتوصيات عن كيفية معالجتها.
    25. The Executive Director noted that the questions raised during the regional consultation on Africa provided a good example of the complexity and sensitivity of the issues facing Africa and how to address them. UN ٥٢ - ولاحظت المديرة التنفيذية أن اﻷسئلة التي أثيرت خلال المشاورة اﻹقليمية المتعلقة بأفريقيا تعتبر مثالا جيدا على ما تتسم به القضايا التي تواجه أفريقيا من تعقد وحساسية وعلى كيفية معالجتها.
    On many occasions, senior staff of the respective duty stations used such field visits by the Office to raise issues of concern and to seek advice and coaching on how to address them. UN وفي العديد من المناسبات، استغل الموظفون الأقدم في مراكز العمل المعنية هذه الزيارات الميدانية التي يقوم بها المكتب لإثارة الشواغل والتماس المشورة والتوجيه بشأن كيفية معالجتها.
    This was confirmed by a recent interdivisional exercise that UNFPA conducted to ascertain the risks associated with national execution and to agree on how to address them. UN وقد أكد ذلك استبيان مشترك بين الشُعب أجراه الصندوق مؤخراً للتحقق من المخاطر المرتبطة بالتنفيذ الوطني والاتفاق على كيفية معالجتها.
    Where assurance cannot be given, OIOS provides information on problems identified and makes recommendations on how to address them. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها تقديم الضمانات، يوفر مكتب خدمات الرقابة الداخلية معلومات عن مشاكل تم تعيينها ويقدم توصيات حول كيفية معالجتها.
    Where assurance cannot be given, OIOS provides information on problems identified and makes recommendations on how to address them. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها تقديم الضمانات، يوفر مكتب خدمات الرقابة الداخلية معلومات عن مشاكل تم تعيينها ويقدم توصيات حول كيفية معالجتها.
    He wished to know the status of his Group's proposal to adopt a programme of work for the day and to facilitate continuation of the Committee's discussions thereafter by removing cross-cutting issues from its programme of work until agreement was reached on how to address them. UN وأعرب عن رغبته في معرفة وضع المقترح الذي تقدمت به مجموعته باعتماد برنامج عمل لذلك اليوم وتسهيل استمرار مناقشات اللجنة بعد ذلك بحذف القضايا الشاملة من برنامج عملها إلى حين التوصل إلى اتفاق على كيفية معالجتها.
    While the interventions and principles described above already go a long way in giving an indication on how to develop and implement effective prevention programmes, much research still needs to be undertaken to identify risk and protective factors with more precision and to determine how to address them. UN 30- ومع أن التدخلات والمبادئ المبينة أعلاه تذهب بالفعل إلى مدى بعيد في اعطاء مؤشر عن كيفية وضع وتنفيذ برامج وقائية فعالة، فان الحاجة لا تزال تدعو لاجراء المزيد من البحوث لتحديد المخاطر والعوامل الوقائية بدقة أكبر ولتقرير كيفية معالجتها.
    While these texts may attempt to address issues of fraud, the expertise necessary to formulate normative rules of commercial law in these fields may not necessarily be the same expertise required to identify possibilities of commercial fraud or how to address them in an instrument. UN ومع أنَّ هذه النصوص قد تحاول معالجة قضايا الاحتيال فإنَّ الدراية اللازمة لصوغ قواعد معيارية في القانون التجاري في هذه المجالات قد لا تكون بالضرورة نفس الدراية اللازمة لاستبانة إمكانيات الاحتيال التجاري أو كيفية معالجتها في صك ما.()
    For example, the International Corporate Accountability Roundtable is promoting corporate accountability, access to remedy and due diligence, and is holding regional consultations to survey current gaps and make recommendations to Governments and other stakeholders on how to address them. UN وعلى سبيل المثال، تعمل المائدة المستديرة الدولية لمساءلة الشركات على تعزيز مساءلة الشركات، والاستفادة من سبل الانتصاف وبذل العناية الواجبة، وتعقد مشاورات إقليمية لدراسة الثغرات القائمة وتقديم توصيات إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن كيفية معالجتها().
    230. The Commission agreed to request the secretariat to prepare detailed studies on the issues identified in the note by the Secretariat (A/CN.9/539 and Add.1) as a starting point, and to formulate proposals on how to address them with a view to their consideration by a working group that might be convened in the third quarter of 2004, subject to confirmation by the Commission at its thirty-seventh session (see below, para. 278 (a)). UN 230- وقد اتفقت اللجنة على أن تطلب من الأمانة اعداد دراسات مفصلة عن المسائل التي حددتها مذكرة الأمانة (A/CN.9/539 و Add.1) كمنطلق، وأن تصوغ اقتراحات بشأن كيفية تناول تلك المسائل بغية اسناد النظر فيها إلى فريق عامل يمكن أن ينعقد في الربع الثالث من عام 2004، رهنا بتأكيد اللجنة لهذا الموعد في دورتها السابعة والثلاثين (انظر الفقرة 278 (أ) أدناه).
    With regard to Doha agenda negotiations and agricultural subsidies, UNCTAD can assist in conducting and deepening analyses on the different modes of subsidization, including green box subsidies and their impact on agricultural production and trade and how to address them, inter alia from the perspective of enabling developing countries to make use of them. UN 75- فيما يتعلق بالمفاوضات والإعانات الزراعية التي تندرج في جدول أعمال الدوحة، يمكن أن يساعد الأونكتاد في إجراء وتطوير التحليلات لمختلف أساليب إعانات الدعم، ويشمل ذلك إعانات الصندوق الأخضر وتأثيرها على الإنتاج الزراعي والتجارة، وكيفية تناولها من عدة زوايا، بما في ذلك من زاوية تمكين البلدان النامية من الاستفادة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more