"how to establish" - Translation from English to Arabic

    • كيفية إنشاء
        
    • كيفية وضع
        
    • كيفية إقامة
        
    • بكيفية إنشاء
        
    • كيفية تحقيق
        
    • الكيفية التي تقام
        
    • كيفية التوصل إلى توافق
        
    • طريقة لإنشاء
        
    • لكيفية إنشاء
        
    • وكيفية إنشاء
        
    • كيفية إرساء
        
    The Department of Peacekeeping Operations has sent basic information to missions on how to establish such programmes. UN وقد أرسلت إدارة عمليات حفظ السلام معلومات آساسية إلى البعثات عن كيفية إنشاء هذه البرامج.
    Ireland had signed the Optional Protocol to the Convention against Torture, and was currently considering how to establish the relevant preventative mechanisms. UN وقد وقّعت آيرلندا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وتنظر في الوقت الراهن في كيفية إنشاء آليات وقائية ذات صلة.
    A guide should be developed on how to establish a successful TP based on the successful experience of existing TPs; UN :: ينبغي وضع دليل عن كيفية إنشاء نقطة تجارية ناجحة استناداً إلى التجارب الناجحة للنقاط التجارية القائمة؛
    Some express concern about how to establish safeguards and otherwise ensure the integrity of the mechanisms in the voluntary market, avoid such practices as double counting and prevent the rise of possible perverse incentives for production and illegal trade. UN ويعبر البعض عن قلقه إزاء كيفية وضع ضمانات أو غير ذلك لضمان سلامة آليات هذه السوق الطوعية، وأن يتحاشى بعض الممارسات مثل العد المزدوج، وأن يحول دون نشوء حوافز مضادة محتملة للإنتاج والاتجار غير المشروع.
    :: Legal advice on how to establish a comprehensive non-conviction based forfeiture system. UN :: المشورة القانونية بشأن كيفية وضع نظام شامل للمصادرة دون الاستناد إلى حكم الإدانة.
    A delegate offered views on how to establish efficient intermodal linkages with maritime transport at the centre. UN وعرض أحد المندوبين آراء بشأن كيفية إقامة روابط ناجعة فيما بين الوسائط يتوسطها النقل البحري.
    Further consideration should also be given to how to establish, manage and enforce such designations; UN وينبغي أيضا مواصلة النظر في كيفية إنشاء تلك المناطق وإدارتها وإنفاذ ترتيباتها؛
    Time is ripe for consultation among States on how to establish such systems for end-user certificates. UN وقد آن الأوان لإجراء مشاورات بين الدول بشأن كيفية إنشاء مثل هذه الأنظمة لشهادات المستعمل النهائي.
    The conflict-affected women received guidance on how to establish a kindergarten with the financial support of the local municipality in Kveshi village. UN وتلقت النساء المتأثرات من النزاع إرشادات بشأن كيفية إنشاء حضانة للأطفال بدعم مالي من البلدية المحلية في بلدة كفيشي.
    Governments need concrete proposals and methodology on how to establish a more equitable society. UN وتحتاج الحكومات إلى مقترحات ومنهجية ملموسة عن كيفية إنشاء مجتمع أكثر إنصافاً.
    FAO has developed and introduced a set of management guidelines that define how to establish and manage a revolving fund. UN وقد وضعت الفاو مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن الادارة وشرعت في العمل بها، وهي مبادئ تحدد كيفية إنشاء وتسيير الصناديق الدائرة.
    In addition, training has been provided to landmine and other ERW survivors on topics such as how to establish peer support networks and the development of planning and leadership skills. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّم التدريب إلى الناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب بشأن مواضيع بينها كيفية إنشاء شبكات لدعم الأقران وتطوير مهارات التخطيط والقيادة.
    Guidance was also given on how to establish an LTA and/or joint LTAs, and on the roles and responsibilities of parties involved. UN وهي تقدم أيضاً التوجيه بشأن كيفية وضع اتفاق طويل الأجل و/أو اتفاقات طويلة الأجل مشتركة، وبشأن أدوار ومسؤوليات الأطراف المعنية.
    There is also a lack of clear directives and support from agency headquarters and heads of agency in the countries concerned on how to establish and implement joint programmes. UN كما لا توجد توجيهات واضحة ولا يوجد دعم من مقار الوكالات ومديريها في البلدان المعنية بشأن كيفية وضع وتنفيذ البرامج المشتركة.
    These Guidelines present recommendations on how to establish and implement an inter-agency contingency planning process, develop integrated plans and monitor ongoing preparedness actions. UN وتطرح هذه المبادئ التوجيهية توصيات بشأن كيفية وضع وتنفيذ عملية مشتركة بين الوكالات للتخطيط للطوارئ، وصوغ خطط متكاملة، ورصد إجراءات التأهب الجارية.
    One of the challenges it would face would be how to establish linkages between those themes. UN ومن التحديات التي ستواجهها الدورة كيفية إقامة روابط بين هذه الموضوعات.
    Accordingly, efforts should focus on how to establish dialogue between the international community and the Democratic People's Republic of Korea, the signs of which had now been manifested. UN وعليه ينبغي تركيز الجهود على كيفية إقامة الحوار بين المجتمع الدولي وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، الأمر الذي بدأت بوادره في الظهور.
    The regional offices build links with resources beyond national borders and advise on how to establish sustainable systems to reach specific goals. UN وتقيم المكاتب الإقليمية روابط بالموارد خارج الحدود الوطنية وتُسدي المشورة بشأن كيفية إقامة نظم مستدامة للوصول إلى أهداف محددة.
    Practical guidance on how to establish audit committees and help them fulfil new expectations would be useful for a number of countries. UN ومن شأن التوجيهات العملية فيما يتعلق بكيفية إنشاء اللجان المعنية بمراجعة الحسابات ومساعدتها على الوفاء بالتوقعات الجديدة أن تكون مفيدة بالنسبة لعدد من البلدان.
    She makes specific recommendations on how to establish and strengthen child participation within a rights-based comprehensive child protection system. UN وتقدم توصيات محددة بشأن كيفية تحقيق وتعزيز مشاركة الطفل في إطار نظام شامل وقائم على الحقوق لحماية الطفل
    (c) how to establish, to the extent possible, stable and mutually beneficial strategic partnerships with the developed countries, as well as among the developing countries themselves; UN (ج) الكيفية التي تقام بها، قدر الإمكان، شراكات استراتيجية مستقرة وذات نفع متبادل مع البلدان المتقدمة النمو وكذلك فيما بين البلدان النامية ذاتها؛
    I hear some laughing, but I think the situation is very, very serious if we go on on that path, if really we first have to reach consensus on how to establish consensus, on how to make a decision. UN أسمع البعض يضحك ولكني أعتقد بأن الوضع خطير للغاية إن استمررنا في هذه الطريق وكان علينا بالفعل التوصل أولاً إلى توافق في اﻵراء بشأن كيفية التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن كيفية اتخاذ قرار.
    African countries should think about how to establish an institutional framework that encouraged private investors to invest in the continent. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تبحث عن طريقة لإنشاء إطار مؤسسي يشجع المستثمرين في القطاع الخاص على الاستثمار في القارة.
    From the programme’s experiences in Latin America, Asia and Africa, UNIDO has learned that there is no single model regarding how to establish networks and clusters and that the level, scale and type of intervention cannot be predetermined. UN وتبين لليونيدو من خبرات البرنامج في أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا أنه لا يوجد نموذج وحيد لكيفية إنشاء الشبكات والتكتلات وإنه لا يمكن تحديد مستوى التدخل ونطاقه ونوعه مسبقا.
    Information centres had been established which helped educate women on how to take care of the land and how to establish small businesses in villages and rural areas. UN وأنشئت أيضا مراكز إعلامية للمساعدة في تثقيف النساء بشأن كيفية تعهد الأرض وكيفية إنشاء أعمال تجارية صغيرة في القرى والمناطق الريفية.
    For this reason, it may be useful to consider how to establish practical incentives for compliance with such online awards. UN ولهذا السبب، قد يكون من المفيد النظر في كيفية إرساء حوافز عملية للامتثال لقرارات مماثلة صادرة بالاتصال الحاسوبي المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more