"how to operationalize" - Translation from English to Arabic

    • كيفية تفعيل
        
    • كيفية تنفيذ
        
    • كيفية تحقيق
        
    • كيفية تشغيل
        
    • كيفية وضع
        
    • بكيفية تفعيل
        
    • لكيفية تطبيق
        
    • كيفية إعمال
        
    Better understanding on how to operationalize the synergistic implementation of the three Rio conventions in the context of action programmes UN تحسين فهم كيفية تفعيل التنفيذ التآزري لاتفاقيات ريو الثلاث في سياق برامج العمل
    Panel I on Competition policy and international cooperation, including regional agreements; and Panel II on how to operationalize special and differential treatment in the application of competition law and policy UN فريق المناقشة الأول بشأن سياسة المنافسة والتعاون الدولي، بما في ذلك الاتفاقات الإقليمية؛ وفريق المناقشة الثاني بشأن كيفية تفعيل المعاملة الخاصة والمتمايزة في تطبيق قانون وسياسة المنافسة
    The subsequent section then provides concrete recommendations to States on how to operationalize these principles. UN ثم ترد في الفرع التالي من التقرير توصيات محدَّدة موجَّهة إلى الدول بشأن كيفية تفعيل تلك المبادئ.
    It also prepared a guidance note on how to operationalize such guidelines. UN وأعد أيضا مذكرة توجيهية حول كيفية تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية.
    21. The Network met twice in 2003, focusing on how to operationalize its objectives which are to: UN 21 - وقد اجتمعت الشبكة مرتين في عام 2003، وركزت على كيفية تحقيق أهدافها المتمثلة في:
    The key issue was how to operationalize the Initiative. UN والقضية الأساسية هي كيفية تشغيل المبادرة.
    We invite the Director-General to create a task force that shall provide recommendations on how to operationalize Aid for Trade. UN وندعو المدير العام إلى إنشاء فرقة عمل من شأنها رفع توصيات بشأن كيفية وضع المساعدة من أجل التجارة موضع التنفيذ.
    A task force on how to operationalize " Aid for Trade " among WTO members had been established and was already functioning well. UN وقد أنشئت فرقة عمل معنية بكيفية تفعيل " المعونة المقدمة في مجال التجارة " في صفوف أعضاء منظمة التجارة الدولية، وهي تؤدي عملها على الوجه المطلوب.
    20. In spite of increasing awareness and commitment to the principles of results-based management and monitoring and evaluation in UNFPA, there is a lack of a common understanding of how to operationalize a results-based approach to programming. UN 20 - وعلى الرغم من زيادة الوعي والالتزام بمبادئ الإدارة والرصد والتقييم المرتكزة على النتائج في صندوق الأمم المتحدة للسكان، فليس هناك فهم مشترك لكيفية تطبيق النهج المرتكز على النتائج على البرمجة.
    There is also a need to increase national debates on how to operationalize innovative sources of climate finance. UN ولا بد أيضاً من تعزيز النقاشات الوطنية حول كيفية تفعيل المصادر المبتكرة للتمويل المتعلق بالمناخ.
    The event included a depiction of the importance of an integrated management approach and crosssectoral coordination and included insightful country experiences on how to operationalize the concept of sustainable development with respect to natural resources. UN واشتمل هذا النشاط على وصف لأهمية اتباع نهج إداري متكامل والتنسيق بين القطاعات، وضم الخبرات القطرية المتعمقة بشأن كيفية تفعيل مفهوم التنمية المستدامة فيما يتعلق بالموارد الطبيعية.
    He was confident that, in deciding how to operationalize the framework, the Committee would take into account the importance of all three dimensions of sustainable development. UN وأعرب المتحدث عن ثقته في أن اللجنة ستضع في اعتبارها، وهي تبت في كيفية تفعيل الإطار، أهمية جميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    With expanded use has come a deeper and wider conversation about how to " operationalize " the responsibility to protect in a manner that is responsible, sustainable and effective. UN فباتساع نطاق الاستخدام ظهرت مناقشة أعمق وأوسع نطاقا حول كيفية " تفعيل " مسؤولية الحماية بطريقة مسؤولة ومستدامة وفعالة.
    8. The meeting focused on three main themes: how to operationalize a green revolution in Africa; integrating African agriculture into global markets; and managing Africa's agricultural transition. UN 8 - وركز الاجتماع على ثلاثة مواضيع رئيسية هي: كيفية تفعيل ثورة خضراء في أفريقيا؛ وإدماج الزراعة الأفريقية في الأسواق العالمية؛ وإدارة التحوُّل الزراعي في أفريقيا.
    The Committee also recommends that the State party elaborates practicable directions for how to operationalize the principle and train all those involved in the determination of best interests of a child or children. UN كما توصي اللجنة بأن تعد الدولة الطرف إرشادات عملية عن كيفية تفعيل المبدأ وأن تدرب جميع المعنيين بتحديد المصالح الفضلى للطفل أو الأطفال.
    It first developed a blue print on how to operationalize results-based management at UNITAR as it pertains to programme planning and budget; human resource management; programme monitoring and evaluation; results-based communication; and internal results-based management training and capacity development. UN ووضع الفريق في البداية مخططا عن كيفية تفعيل الإدارة القائمة على النتائج في اليونيتار في مجال تخطيط البرامج والميزانية البرنامجية؛ وإدارة الموارد البشرية؛ ورصد البرامج وتقييمها؛ والاتصالات القائمة على النتائج؛ والتدريب الداخلي على الإدارة القائمة على النتائج وتنمية القدرات.
    National institutions, United Nations and regional organizations should discuss the issue of how to operationalize collaboration between them for the communication of early signs of conflict. UN وينبغي للمؤسسات الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أن تناقش مسألة كيفية تنفيذ التعاون فيما بينها للإبلاغ ببوادر النزاعات.
    I should like to say that Germany warmly welcomes the report, which in our view is an excellent starting point for the debate in the General Assembly on how to implement and how to operationalize the concept of responsibility to protect. UN وأود أن أقول إن ألمانيا ترحب ترحيبا حارا بالتقرير الذي يعتبر في رأينا نقطة انطلاق رائعة للمناقشة في الجمعية العامة بشأن كيفية تنفيذ مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    She noted that the challenge was how to operationalize the commitment made at the World Summit to ensure universal access to reproductive health by 2015. UN ولاحظت أن ثمة تحديا يتمثل في كيفية تنفيذ الالتزام الذي تم التعهد به في مؤتمر القمة العالمي بكفالة تحقيق الحصول الشامل على الصحة الإنجابية بحلول سنة 2015.
    how to operationalize special and differential treatment for developing countries in competition law and policy; UN (و) كيفية تحقيق المعاملة الخاصة والتمييزية لصالح البلدان النامية من خلال قوانين وسياسات المنافسة؛
    These consultations were seen as a positive step in facilitating the subsequent agreement on further guidance to the Global Environment Facility (GEF) on how to operationalize the LDC Fund. UN واعتبرت هذه المشاورات بمثابة خطوة إيجابية لتيسير الاتفاق اللاحق على تقديم مزيد من التوجيه إلى مرفق البيئة العالمية عن كيفية تشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً.
    It was observed that the challenge lies in how to operationalize these principles. UN ولوحظ أن التحدي يكمن في كيفية وضع هذه المبادئ موضع التنفيذ.
    While reiterating the need for full implementation of the previously established guidelines that focus on strategic direction, both documents go a step further, by calling for guidelines on how to operationalize and mainstream South-South and triangular cooperation in the programmes and projects of United Nations system organizations. UN وبينما تكرر الوثيقتان تأكيد ضرورة التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية الموضوعة في السابق والتي تركز على التوجيه الاستراتيجي، فقد خطتا خطوة أبعد من ذلك، بالدعوة إلى وضع مبادئ توجيهية تتعلق بكيفية تفعيل التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وتعميمهما داخل برامج مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومشاريعها.
    To strengthen understanding among UNFPA headquarters, country office and CST staff of how to operationalize results-based management in programming processes, UNFPA organized a series of dialogues on results-based programme planning, monitoring and evaluation. UN ولقد نظم الصندوق مجموعة من لقاءات الحوار بشأن تخطيط البرامج ورصدها وتقييمها على أساس النتائج، وذلك من أجل تعزيز فهم موظفي كل من مقر الصندوق ومكاتبه القطرية وفريق الدعم القطري لكيفية تطبيق الإدارة على أساس النتائج في مجال عمليات البرمجة.
    However, it is not immediately obvious how to operationalize the right to health, any more than it is self-evident how to implement effectively a number of other human rights. UN ومع ذلك فإنه ليس من السهل تبين كيفية إعمال الحق في الصحة شأنه شأن عدد من حقوق الإنسان الأخرى التي ليس من البديهي تحديد طرق إعمالها على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more