"how to overcome the" - Translation from English to Arabic

    • كيفية التغلب على
        
    • كيفية الخروج
        
    • كيفية تجاوز
        
    Furthermore, Mongolia will continue striving to share its achievements with other members of the international community, while learning from them about how to overcome the obstacles and problems. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل منغوليا جاهدة أن تتقاسم منجزاتها مع سائر أعضاء المجتمع الدولي بينما تتعلم منهم في الوقت نفسه كيفية التغلب على العقبات والمشاكل.
    Based on this analysis, proposals are made on how to overcome the barriers. UN واستنادا إلى ذلك التحليل، تُقدم مقترحات بشأن كيفية التغلب على العوائق.
    It is gratifying to note that during the course of the Secretary-General's consultations certain general agreements emerged as to how to overcome the most intractable issues. UN ومن دواعي السرور أن نلاحظ أنه في خلال المشاورات التي أجراها اﻷمين العام برزت اتفاقات معينة بشأن كيفية التغلب على معظم القضايا المعقدة.
    Xigen Wang elaborated on the effects of the financial crisis on China and made recommendations on how to overcome the impact of the crisis through people-centred development. UN وقدم زيغن وانغ معلومات مفصلة عن تأثيرات الأزمة المالية على الصين، وقدم توصيات بشأن كيفية التغلب على آثار الأزمة عن طريق التنمية التي محورها الإنسان.
    Furthermore, the President should also be encouraged to conduct informal consultations and discussions with member delegations and appropriately structured groups of member States on how to overcome the present impasse and move forward in the Conference on Disarmament. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أيضاً تشجيع الرئيس على عقد مشاورات ومناقشات غير رسمية مع الوفود الأعضاء وأفرقة الدول الأعضاء المنسقة بصورة مناسبة بشأن كيفية الخروج من الطريق المسدود الراهن والتقدم إلى الأمام في مؤتمر نزع السلاح.
    As the birthplace of many important disarmament initiatives, Poland will take that opportunity to invigorate discussions on how to overcome the stalemate in the Conference on Disarmament. UN وبصفة بولندا مكان ولادة العديد من المبادرات الهامة، فإنها ستغتنم الفرصة لتنشيط المناقشات عن كيفية تجاوز الجمود التام في مؤتمر نزع السلاح.
    One State suggested ways to invite States to engage in a collective reflection on how to overcome the lack of harmonization and use current initiatives in the subregion as models. UN واقترحت إحدى الدول سبلا لدعوة الدول إلى الانخراط في تفكير جماعي بشأن كيفية التغلب على غياب المواءمة واستخدام المبادرات الحالية في المنطقة دون الإقليمية كنماذج.
    Therefore, the issue, from the perspective of employment generation, becomes how to overcome the impediments to transition to the formal economy, and the role of Government, in this view, is to reduce the burden for enterprises of switching from the informal to the formal sector. UN وبالتالي باتت المسألة تتمثل، من منظور إيجاد العمالة، في كيفية التغلب على العقبات التي تحول دون الانتقال إلى الاقتصاد الرسمي، ويتمثل دور الحكومة، في هذا الصدد، في تخفيف اﻷعباء على المؤسسات التي تنتقل من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي.
    Participants included representatives of more than 15 United Nations field offices, in addition to representatives of donors, the World Bank and the Brookings Institution, who discussed how to overcome the difficulties that often plague early recovery efforts. UN وجمعت هذه الحلقة الدراسية ممثلين عن ما يربو على خمسة عشر مكتبا من مكاتب الأمم المتحدة العاملة في الميدان والجهات المانحة والبنك الدولي ومعهد بروكينجز من أجل مناقشة كيفية التغلب على الصعاب التي كثيرا ما تؤثر على الإنعاش المبكر.
    It also aimed to make concrete recommendations on how to overcome the existing obstacles to greater CDM investment flows and give guidance to UNCTAD's work in this area in accordance with the mandate contained in paragraph 100 of the Accra Accord. UN وكانت ترمي أيضاً إلى تقديم توصيات ملموسة بشأن كيفية التغلب على العقبات الحالية التي تعوق زيادة تدفقات الاستثمار في آلية التنمية النظيفة وتوجيه عمل الأونكتاد في هذا المجال بموجب التفويض الوارد في الفقرة 100 من اتفاق أكرا.
    Although so far we have been able, it seems, to avoid the very worst scenarios, the question remains: how to overcome the huge imbalances and deficits -- amounting to trillions of dollars -- accumulated in the global and national economies. UN ورغم أننا تمكنا حتى الآن، على ما يبدو، من تجنب أسوأ السيناريوهات، فإن السؤال هو عن كيفية التغلب على جوانب الخلل والعجز الضخمة - تبلغ تريليونات الدولارات - التي تراكمت في الاقتصادات العالمية والوطنية.
    50. With regard to the late receipt of document EC/60/SC/CRP.6, the Chairperson undertook to pursue discussions with senior management and member States on how to overcome the problem of late documentation for Standing Committee meetings. UN 50- فيما يتعلق بالتأخير في تسلم الوثيقة EC/60/SC/CRP.6، تعهّد الرئيس بمواصلة النقاشات مع الإدارة العليا والدول الأعضاء بخصوص كيفية التغلب على مشكلة التأخير في تسلم وثائق اجتماعات اللجنة الدائمة.
    While the High-level Meeting of 24 September 2010 was intended to promote the debate on how to overcome the stalemate in the Conference on Disarmament, the situation has not improved since then. UN وبينما كان القصد من عقد الاجتماع الرفيع المستوى في 24 أيلول/سبتمبر، هو تعزيز الحوار بشأن كيفية التغلب على مأزق مؤتمر نزع السلاح، فإن الحالة لم تتحسن منذ ذلك الوقت بعد.
    Switzerland would appreciate hearing the views of the Working Group on how to ensure proper oversight of compliance by transnational corporations with national plan regulations, in both their home countries and the countries where they operated, as well as how to overcome the challenge of regulatory discrepancies between countries. UN كما أعربت عن رغبة سويسرا في أن تعرف وجهات نظر الفريق العامل بشأن كيفية كفالة قيام الشركات عبر الوطنية بتوفير الرقابة والامتثال على النحو الصحيح لأنظمة الخطط الوطنية في كل من بلدانها الأصلية والبلدان التي تعمل فيها، وكذلك كيفية التغلب على التحدي المتمثل في وجود تباينات تنظيمية بين البلدان.
    Many ideas on how to overcome the stalemate in the Conference have been put forward and a number of specific proposals made, including at the high-level meeting on 24 September 2010. UN وقد عُرضت أفكار عديدة عن كيفية التغلب على حالة الجمود السارية في المؤتمر وقُدم عدد من المقترحات المحددة، بما في ذلك في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد في 24 أيلول/سبتمبر 2010.
    64. At an extraordinary meeting held in New York on 14 September, in the margins of the General Assembly, the Peace and Security Council of the African Union entrusted ECOWAS with the responsibility of determining how to overcome the current impasse in the peace process in Côte d'Ivoire. UN 64 - وخلال اجتماع استثنائي عقد في نيويورك، في 14 أيلول/سبتمبر، على هامش الجمعية العامة، عهد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بمسؤولية تحديد كيفية التغلب على الجمود الذي تعاني منه عملية السلام في كوت ديفوار حاليا.
    21. At the request of the State party under review and as required, governmental experts may also be asked to provide the State party under review with explanations on how to overcome the gaps identified so as to allow the country to fully and effectively implement the relevant articles of the Convention. UN 21- بناءً على طلب الدولة الخاضعة للاستعراض وحسب الاقتضاء، يجوز أن يُطلب من الخبراء الحكوميين أيضا مساعدة الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض بتوضيح كيفية التغلب على النواقص المحددة بحيث يمكن للبلد المعني أن ينفذ بشكل تام وفعّال المواد ذات الصلة في الاتفاقية.
    It is also expected to make concrete recommendations on how to overcome the existing obstacles to greater CDM investment flows and to give guidance to this area, in accordance with the mandate contained in paragraph 100 of the Accra Accord. UN 41- ويُتوقع أيضاً أن يقدم الاجتماع توصيات محددة بشأن كيفية التغلب على العقبات القائمة أمام زيادة تدفقات الاستثمار في إطار آلية التنمية النظيفة وتقديم الإرشاد في هذا المجال، وفقاً للولاية الواردة في الفقرة 100 من اتفاق أكرا.
    In a second report dated 19 April 2005 (S/2005/254), the Secretary-General advised the Council that notwithstanding a certain improvement in the political climate in the region, he regretted having to report once again that there remained lack of agreement on how to overcome the deadlock between the parties and enable the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. UN وأعرب الأمين العام في تقريره الثاني المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2005 (S/2005/254) عن أسفه لأنه يتعين عليه أن يبلغ المجلس مجددا بأنه على الرغم من تحسن المناخ السياسي في المنطقة بعض الشيء، فقد استمرت حالة عدم الاتفاق حول كيفية التغلب على الخلاف المستحكم بين الطرفين وتمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير مصيره.
    In the wake of the recent failed history of disarmament diplomacy and the continued non-compliance with and the non-entry into force of key multilaterally negotiated disarmament instruments, it becomes of vital importance that we continue our deliberations on how to overcome the current impasse and move ahead to execute our mandated agenda. UN وفي أعقاب الفشل التاريخي الأخير لدبلوماسية نزع السلاح وعدم الامتثال المستمر لصكوك نزع السلاح الرئيسية المتفاوض عليها على الصعيد المتعدد الأطراف وعدم دخولها حيز النفاذ، بات من الأهمية الحيوية أن نواصل مداولاتنا حول كيفية الخروج من المأزق الراهن والمضي قدما بجدول الأعمال الذي كلفنا بتنفيذه.
    Germany offered some ideas on how to overcome the impasse in the negotiations. It suggested that solutions should be found to a number of issues, such as the assumption that renouncing the nuclear-weapon option required compensation and, at the same time, needed to satisfy the requirement of an acceptable balance between the rights and obligations of non-nuclear-weapon and nuclear-weapon States. UN فعرضت ألمانيا بعض اﻷفكار عن كيفية تجاوز الطريق المسدود في المفاوضات، وأرتأت وجوب إيجاد حلول لعدد من المسائل، من بينها افتراض أن التخلي عن خيار السلاح النووي يتطلب التعويض، ويحتاج في الوقت ذاته الى الوفاء بشرط ايجاد توازن مقبول بين حقوق والتزامات الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية والدول الحائزة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more