"how to proceed with" - Translation from English to Arabic

    • كيفية المضي قدما
        
    • كيفية المضي في
        
    • كيفية الشروع في
        
    • كيفية مباشرة
        
    • كيفية تناول
        
    • كيفية التعامل مع
        
    • كيفية إجراء
        
    • كيفية التصرف فيما
        
    • كيفية المضي قدماً
        
    • بكيفية المضي قدما
        
    • كيفية السير في
        
    • كيفية المضي قُدماً
        
    • كيفية مواصلة
        
    • طريقة الشروع في
        
    Discussion on how to proceed with the evaluation of the " delivering as one " projects was under way under the leadership of the Deputy Secretary-General. UN وقال إن النقاش حول كيفية المضي قدما في تقييم مشاريع توحيد الأداء الرائدة لا يزال جاريا تحت قيادة نائب الأمين العام.
    As a follow-up to its general overview paper, the Executive Directorate will also prepare and present to the Committee a proposal on how to proceed with collection, analysis, development and dissemination of best practices. UN وفي إطار متابعة ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها المديرية التنفيذية ستقوم المديرية أيضا بإعداد اقتراح عن كيفية المضي قدما في جمع أفضل الممارسات وتحليلها وتطويرها ونشرها، ترفعه إلى اللجنة لمدراسته.
    The recommendations of the Committee on how to proceed with proposals on methodological innovation are contained in chapter I. UN وترد في الفصل اﻷول توصيات اللجنة بشأن كيفية المضي في تنفيذ الاقتراحات المتعلقة بالابتكار المنهجي.
    Some delegations stressed the need for national prosecutors to be given clear guidance on how to proceed with a request for a waiver of immunity. UN وشددت بعض الوفود على حاجة النيابات العامة الوطنية إلى الحصول على إرشاد واضح بشأن كيفية الشروع في طلب إسقاط الحصانة.
    It was noted, however, that while the first step would be implemented by 1 July 2009, it was already the time for delegations to consider how to proceed with the second step. UN ومع ذلك فقد أُشير إلى أنه رغم أن الخطوة الأولى ستُنفذ بحلول 1 تموز/يوليه 2009، فقد آن الأوان فعلاً لكي تنظر الوفود في كيفية مباشرة الخطوة الثانية.
    Parties were not able to reach consensus on how to proceed with this agenda item. UN ولم تتمكن الأطراف من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية تناول هذا البند من جدول الأعمال.
    We are well aware of the debate within the Security Council on how to proceed with Iraq. UN ونعي جيداً النقاش الدائر في مجلس الأمن بشأن كيفية التعامل مع العراق.
    While we work to implement the agreements that we signed last month, it is now up to the African Union to decide how to proceed with the remaining outstanding issues. UN وفي حين أننا نعمل على تنفيذ الاتفاقات التي وقعناها الشهر الماضي، فإن الأمر يقع الآن على عاتق الاتحاد الأفريقي ليقرر كيفية المضي قدما بشأن المسائل العالقة المتبقية.
    The Co-Chairmen will decide how to proceed with the second portion in the light of those consultations. UN وسيقرر الرئيسان المشاركان كيفية المضي قدما بالجزء الثاني في ضوء تلك المشاورات.
    The Co-Chairmen will decide how to proceed with the second portion in the light of those consultations. UN وسيقرر الرئيسان المشاركان كيفية المضي قدما في الجزء الثاني على ضوء هذه المشاورات.
    Contractors will therefore know exactly how to proceed with claims or other complaints, expediting their resolution. UN وبالتالي، سيعرف المقاولون بالضبط كيفية المضي في مطالباتهم أو شكاواهم الأخرى، مما يعجل بحلها.
    This information manual would inform parties interested in initiating a voluntary initiative or agreement about how to proceed with its design, implementation, monitoring, assessment and improvement. UN ويطلع دليل المعلومات هذا اﻷطراف الراغبة في الشروع في مبادرة طوعية أو اتفاق طوعي على كيفية المضي في تصميمه وتنفيذه ورصده وتقييمه وتحسينه.
    It contained detailed guiding principles on how to proceed with the harmonization of country programme cycles. UN وتضمنت الرسالة مبادئ توجيهية تفصيلية عن كيفية المضي في المواءمة بين دورات البرامج القطرية.
    In that respect, my delegation appreciates the efforts of the Ambassadors of Chile, Croatia, Cyprus, Liechtenstein, Netherlands and Tunisia for conducting continuous consultative meetings to exchange views on how to proceed with the reform process and make progress. UN وفي هذا الصدد، يعرب وفدي عن تقديره لجهود سفراء تونس وشيلي وقبرص وكرواتيا وليختنشتاين وهولندا في عقد اجتماعات تشاورية مستمرة لتبادل وجهات النظر بشأن كيفية الشروع في عملية الإصلاح وإحراز التقدم.
    The information provided is attached as annex IV. A decision would be required on how to proceed with the appointment of new field staff. UN وقد أدرجت المعلومات المقدمة بوصفها المرفق السادس. ومن الضروري اتخاذ قرار بشأن كيفية الشروع في تعيين موظفين ميدانيين جدد.
    Background: At previous sessions of the SBSTA, Parties had not been able to reach agreement on how to proceed with the negotiations on this item. UN 48- الخلفية: في الدورات السابقة للهيئة الفرعية، لم تتمكن الأطراف من التوصل إلى اتفاق بشأن كيفية مباشرة المفاوضات المتعلقة بهذا البند.
    The Mission is awaiting further instruction and guidelines from the Personnel Management and Support Service on how to proceed with this issue. UN وتنتظر البعثة المزيد من التعليمات والتوجيهات من دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم بشأن كيفية تناول هذه المسألة.
    In the Committee's view, these facts should have been taken into consideration in deciding whether and how to proceed with regard to the authors' homes built on municipal land. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي مراعاة هذه الوقائع عند البتّ في كيفية التعامل مع بيوت أصحاب البلاغ المشيدة على أرض بلدية.
    4. Until the sides reach an agreement on how to proceed with the substantive negotiations, the focus will be on continuing the work of the technical committees. UN 4 - وإلى أن يتوصل الجانبان إلى اتفاق بشأن كيفية إجراء المفاوضات الجوهرية، سيظل التركيز منصبا على مواصلة أعمال اللجان التقنية.
    Following an exchange of views on how to proceed with the motion, the Committee proceeded to vote on the motion which was adopted by 46 votes in favour, 1 against and 1 abstention. UN وبعد تبادل لﻵراء بشأن كيفية التصرف فيما يتعلق بهذا الاقتراح، شرعت اللجنة في التصويت على الاقتراح، فاعتمدته بأغلبية ٤٦ صوتا مقابل صوت واحد وامتناع عضو واحد عن التصويت.
    He also reported that he had consulted the Bureau on how to proceed with the item. UN وقال أيضاً إنه أجرى مشاورات مع المكتب عن كيفية المضي قدماً في اعتماد هذا البند.
    382. The Committee recommended that the Committee on Missing Persons in Cyprus be discontinued owing to its long-standing lack of consensus on how to proceed with its programme of work and its inability to fulfil its mandate. UN 382 - وأوصت اللجنة بوقف عمل اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص نظرا لافتقارها منذ وقت طويل إلى توافق الآراء فيما يتعلق بكيفية المضي قدما في برنامج عملها وعجزها عن الوفاء بولايتها.
    The acting Chairperson invited comments on how to proceed with the adoption of a Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Public Procurement. UN 3- الرئيس بالنيابة: دعا الحضور إلى التعليق على كيفية السير في اعتماد دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي.
    The Secretariat therefore sought guidance from the Committee on how to proceed with the consideration of the decisions. UN ولذلك فإن الأمانة تلتمس توجيهاً من اللجنة بشأن كيفية المضي قُدماً في النظر في المقرّرات.
    With regard to paragraphs 47 and 48, it should be noted that there were still different positions among Member States as to how to proceed with the Open-ended Working Group on Ageing. UN وفيما يتعلق بالفقرتين 47 و 48، فإنه لا بد من ملاحظة أنه لا تزال هناك مواقف مختلفة للدول الأعضاء بشأن كيفية مواصلة التعامل مع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالشيخوخة.
    Further consultations with the partners on how to proceed with the launching of the programme are expected to take place during the summer of 2002; UN ويتوقع أن يجرى مزيد من المشاورات مع الشركاء خلال صيف عام 2002 بشأن طريقة الشروع في إطلاق البرنامج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more