"hrw indicated" - Translation from English to Arabic

    • وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى
        
    • وأشارت منظمة هيومان رايتس ووتش إلى
        
    • وأشارت منظمة هيومن رايتس ووتش إلى
        
    • وذكرت منظمة هيومن رايتس ووتش
        
    47. HRW indicated that primary education is neither free nor compulsory. UN 47- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن التعليم الابتدائي غير مجاني وغير إلزامي في بابوا غينيا الجديدة.
    12. Human Rights Watch (HRW) indicated that the earthquake had further weakened the capacity of Haitian National Police. UN 12- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن الزلزال زاد من ضعف قدرات الشرطة الوطنية الهايتية(19).
    HRW indicated that the Organization of American States (OAS) Mission verifying the demobilizations has identified 22 such groups. UN وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن البعثة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية المعنية بالتحقيق من عملية التسريح كشفت عن وجود 22 جماعة من الجماعات شبه عسكرية.
    40. HRW indicated that Burundi had not demonstrated sufficient commitment to implement 2008 UPR recommendations to establish adequate transitional justice mechanisms. UN 40- وأشارت منظمة هيومان رايتس ووتش إلى أن بوروندي لم تظهر التزاماً كافياً بتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008 بإنشاء آليات ملائمة للعدالة الانتقالية.
    21. HRW indicated that it had documented hundreds of cases of arbitrary detentions in Addis Ababa, Oromia, Gambella, and Somali regions over the past years. UN 21- وأشارت منظمة هيومن رايتس ووتش إلى أنها وثَّقت المئات من حالات الاحتجاز التعسفي في أديس أبابا وأوروميا وغامبيلا والمنطقة الصومالية خلال السنوات الماضية.
    HRW indicated that this commission made public its preliminary findings, where it identified 240 civilians killed during the uprising in towns and cities around the country, most of them by police gunfire. UN وذكرت منظمة هيومن رايتس ووتش أن هذه اللجنة أعلنت استنتاجاتها الأولية، حيث وقفت على مقتل 240 مدنياً خلال الثورة في قرى ومدن في جميع أنحاء البلد، وقد لقي معظمهم حتفه بعد إطلاق الشرطة النار عليه.
    22. HRW indicated that police violence is also common in the state of São Paulo. UN وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى تفشي أعمال العنف الصادرة عن أفراد الشرطة في ولاية ساو باولو أيضاً().
    27. HRW indicated that children and adolescents are subjected to serious abuses by the juvenile detention system. UN 27- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى ما يتعرض له الأطفال والمراهقون من اعتداءات خطيرة في مراكز احتجاز الأحداث().
    38. HRW indicated that in 2005, Kuwaiti women won the right to vote and to run in elections and that in May 2009, voters elected four women to Parliament. UN 38- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن النساء الكويتيات نلن في عام 2005 حق التصويت والترشيح وأن المصوتين انتخبوا في أيار/مايو 2009 أربع نساء لشغل مقاعد في البرلمان.
    54. HRW indicated that in two social welfare homes for adults with mental health difficulties it visited, the only professional mental health service available was a weekly visit by psychiatrist. UN 54- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أنها زارت اثنين من دور الرعاية الاجتماعية للبالغين الذين يعانون من أمراض عقلية فلم تجد فيهما أي خدمات صحة نفسية متخصصة باستثناء زيارة طبيب نفسي مرة كل أسبوع.
    HRW indicated that the guerrillas regularly recruit children as combatants, including children under the age of 15. UN وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى قيام المغاورين بانتظام بتجنيد الأطفال كمحاربين، بمن فيهم أطفال دون سن 15 عاماً(63).
    26. HRW indicated that the Government has taken some steps to counter impunity by prosecuting individual members of the security forces found to be responsible for crimes such as theft and assault, but for the most part, the Government turned a blind eye to abuses committed by its forces. UN 26- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن الحكومة اتخذت بعض الخطوات لمكافحة الإفلات من العقاب من خلال الملاحقة القضائية لفرادى أعضاء قوات الأمن الذين ثبتت مسؤوليتهم عن جرائم من قبيل السرقة والاعتداء، لكن الحكومة تعامت في أغلب الأحيان عن الاعتداءات التي ارتكبتها قواتها.
    HRW indicated that in January 2011, the Minister of Health had published the National Health Amendment Bill to address health care gaps. UN وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن وزير الصحة قد أصدر في كانون الثاني/يناير 2011 مشروع قانون لتعديل قانون الصحة الوطنية يرمي إلى سد الثغرات في الرعاية الصحية.
    35. HRW indicated that Brazil has never prosecuted those responsible for atrocities committed in the period of military rule (1964-1985). UN 35- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن البرازيل لم تقم إطلاقاً بمقاضاة المسؤولين عن الأفعال البشعة التي ارتكبت خلال فترة الحكم العسكري (1964-1985).
    Human Rights Watch (HRW) indicated, also based on PNC statistics, that 2006 saw the highest number of murders reported in the last 10 years (5,885 people). UN وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أنه، استناداً إلى إحصاءات الشرطة الوطنية المدنية، شهد عام 2006 وقوع أكبر عددٍ من جرائم القتل المبلَّغ عنها في السنوات العشر الأخيرة (885 5 شخصاً)(15).
    HRW indicated that many asylum seekers in need of protection are denied refugee status on procedural grounds or because migration officials fail to evaluate country-of-origin situations. UN 41- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن العديد من طالبي اللجوء المحتاجين إلى الحماية يُحرَمون من صفة اللاجئ لدواعٍ إجرائية أو لأن مسؤولي الهجرة لا يقدرون الأوضاع السائدة في البلد الأصلي(93).
    HRW indicated that the right to a defense in cases under military jurisdiction is severely restricted and that military prosecutors conduct investigations in secret. UN وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن الحق في الحصول على دفاع في القضايا الخاضعة للولاية القضائية العسكرية مقيَّد بشدة وأن المدّعين العامين العسكريين يجرون تحقيقاتهم في السر(54).
    54. HRW indicated that efforts to guarantee freedom of expression, opinion and peaceful assembly should be reinforced, in line with the UPR 2008 recommendations. UN 54- وأشارت منظمة هيومان رايتس ووتش إلى أنه ينبغي تعزيز الجهود المبذولة لصون حرية التعبير والرأي والتجمع السلمي، تماشياً مع توصيات الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008(103).
    70. HRW indicated that, despite significant reforms announced in 2011 to increase welfare benefits and access to work for the Bidoun, the Government had not fulfilled promises to grant nationality to all those with legitimate citizenship claims. UN 70- وأشارت منظمة هيومان رايتس ووتش إلى أن الحكومة لم تفِ بوعودها بمنح الجنسية لجميع مَن لديهم مطالبات مشروعة للحصول على المواطَنة رغم الإصلاحات التي أُعلن عنها في عام 2011 لزيادة استحقاقات الرعاية الاجتماعية للبدون وإمكانية حصولهم على عمل(123).
    21. HRW indicated that prosecutions for racially-motivated attacks were rare, due to a narrowly-drafted hate crime statute and insufficient training of law enforcement and judicial personnel. UN 21- وأشارت منظمة هيومن رايتس ووتش إلى أن الملاحقات القضائية المتعلقة بالاعتداءات المرتكبة بدوافع عنصرية نادرة بسبب المضمون الضيّق للقانون المتعلق بجرائم الكراهية وعدم كفاية تدريب المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي الجهاز القضائي.
    37. HRW indicated that there had been little or no apparent effort to investigate or ensure accountability for past serious crimes by the security forces in the Gambella, Somali, and Oromia regions, and in the wake of the 2005 election protests. UN 37- وأشارت منظمة هيومن رايتس ووتش إلى عدم بذل أية جهود أو إلى بذل جهود قليلة للتحقيق في الجرائم الخطيرة التي ارتكبتها قوات الأمن في أقاليم غامبيلا والمنطقة الصومالية وأوروميا، وفي أعقاب الاحتجاجات التي تلت انتخابات عام 2005، ولضمان محاسبة المسؤولين عنها(55).
    HRW indicated that the authorities also prevented the ILO from completing a mission in 2013. UN وذكرت منظمة هيومن رايتس ووتش أن السلطات منعت منظمة العمل الدولية كذلك من استكمال أعمال إحدى البعثات في عام 2013(167).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more