"huge amounts of" - Translation from English to Arabic

    • كميات هائلة من
        
    • كميات ضخمة من
        
    • مبالغ هائلة من
        
    • مبالغ ضخمة من
        
    • كميات كبيرة من
        
    • قدر هائل من
        
    • بكميات ضخمة
        
    • بكميات هائلة من
        
    • مبالغ طائلة من
        
    • المبالغ الضخمة
        
    huge amounts of resources are annually allocated to the United Nations peacekeeping budget to resolve conflicts. UN وتخصص سنويا كميات هائلة من الموارد لميزانية الأم المتحدة لحفظ السلام من أجل حل الصراعات.
    We have honoured that commitment with a vigorous programme that has removed huge amounts of nuclear material from weapons that we have permanently destroyed. UN وقد وفينا بهذا الالتزام ببرنامج قوي أزال كميات هائلة من المواد النووية من الأسلحة التي دمرناها بصفة مستديمة.
    First, huge amounts of weapons accumulated during the long years of war in Afghanistan still remain in the possession of armed groups there. UN فأولا، لا تزال كميات ضخمة من الأسلحة التي تكدست خلال سنوات طويلة من الحرب في أفغانستان في أيدي جماعات مسلحة هناك.
    We possess enough information to confirm that through this uncontrolled territory, with the support of the separatist regime, the trafficking of huge amounts of drugs is taking place. UN ولدينا معلومات كافية تؤكد تهريب كميات ضخمة من المخدرات عبر هذه اﻷراضي الخارجة عن السيطرة، بدعم من النظام الانفصالي.
    huge amounts of resources are wasted on military procurements and war, and they must be channelled into health, education, culture and sport. UN وثمة مبالغ هائلة من الموارد يجري إهدارها على المشتريات العسكرية والحروب، وينبغي أن توجه هذه الموارد إلى الصحة والتعليم والثقافة والرياضة.
    Carrying out of transactions or operations involving huge amounts of money for which there are no precedent or fall beyond their normal volume of transactions. UN 1 - القيام بمعاملات أو عمليات تنطوي على مبالغ ضخمة من المال لا سابق لها وتتجاوز الحجم العادي للمعاملات.
    As they grow, trees absorb huge amounts of carbon dioxide from the atmosphere through their leaves. Open Subtitles بينما تنمو، تمتص الأشجار كميات كبيرة من ثاني أكسيد الكربون من الغلاف الجوي عبر أوراقها.
    huge amounts of armaments, anti-personnel mines and ammunition have accumulated in these territories. UN ولقد تكدست في هذه الأراضي كميات هائلة من الأسلحة والألغام المضادة للأفراد والذخائر.
    Similarly, looking back at the Marrakesh Accords, which generated huge amounts of capacity also in support of their implementation, would be useful. UN وبالمثل، سيكون من المفيد العودة إلى اتفاقات مراكش التي أسفرت عن كميات هائلة من القدرات أيضاً لدعم تنفيذها.
    huge amounts of energy being used to process information. Open Subtitles الأمر أشبه بصاروخ الفضاء. يقوم باستخدام كميات هائلة من الطاقة لمـــــــعالجة المعلومات.
    As it does so, it releases the huge amounts of heat and light that brings our planet to life. Open Subtitles وبفعلها ذلك، تقوم الشمس بتحرير كميات هائلة من الحرارة والضوء موفرة بذلك الحياة على الأرض
    Lasting for days, they create paths of destruction across the island and pour huge amounts of water onto these forests. Open Subtitles وتستمر لأيام وتُشكل مسارات دمار عبر الجزيرة وتسكب كميات هائلة من الماء على هذه الغابات
    There are huge, huge amounts of trans-dimensional energy out there just waiting for us to throw the switch. Open Subtitles هناك كميات ضخمة من الطاقة ما وراء الأبعاد هناك
    But they also knew that these radioactive substances were pouring out huge amounts of energy. Open Subtitles بينما تقف أمامهم المواد المشعة تطلق كميات ضخمة من الطاقة
    Their immense leaves capture huge amounts of sunlight, so fueling their growth. Open Subtitles العدد الهائل من الاوراق يلتقط كميات ضخمة من نورِ الشمس،لتعجل نموهم ، لذا
    In fact, the Fourteenth Army has huge amounts of military hardware and enormous weapons stockpiles in Transdniestra that could easily be taken over by separatist forces: this is what happened during the escalation of hostilities in 1992. UN والواقع أن الجيش الرابع عشر لديه كميات ضخمة من العتاد العسكري ومخزونات ضخمة من اﻷسلحة في ترانسدنسترا يمكن بسهولة أن تستولي القوات الانفصالية عليها. وهذا ما حدث عندما تصاعدت اﻷعمال العدائية في عام ١٩٩٢.
    Secondly, the spread and use of ICTs allow public and private entities across all economic sectors to produce, store and analyse huge amounts of data. UN وثانيا، يتيح انتشار واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للكيانات العامة والخاصة في جميع القطاعات الاقتصادية إنتاج وتخزين وتحليل كميات ضخمة من البيانات.
    While my delegation understands the circumstances under which a revolving credit fund was proposed by the Secretary-General, we must not ignore the fact that some Member States have huge amounts of arrears. UN ورغم أن وفدي يتفهم الظروف التي اقترح في إطارها اﻷمين العام إنشاء صندوق الائتمان الدائر، ينبغي ألا نتجاهل أن بعض الدول اﻷعضاء عليها مبالغ هائلة من المتأخرات.
    Such financing need not necessarily involve huge amounts of funding but should be long term, dependable and flexible. UN ولا تنطوي احتياجات التمويل المذكورة بالضرورة على مبالغ ضخمة من التمويل ولكن ينبغي أن تكون طويلة اﻷجل ويمكن الاعتماد عليها وتتسم بالمرونة.
    We're talking one car, one Commer-style van, huge amounts of sodium hydroxide and a second-hand bus. Open Subtitles إنها سيّارة واحدة، شاحنة صغيرة، كميات كبيرة من هيدروكسيد الصوديوم و حافلة
    We used huge amounts of energy to create this bridge. Open Subtitles نحن نستخدم قدر هائل من الطاقة لعمل هذا المعبر
    The net worth of the banks is probably close to zero and so huge amounts of fresh funds will be needed to recapitalize them. UN علما بأن القيمة الصافية لأصول المصارف يرجح بأنها قريبة من الصفر، ومن ثم يتعين إمدادها بكميات ضخمة من الأموال الجديدة لإعادة تكوين رؤوس أموالها.
    scientists zap hydrogen atoms with huge amounts of electricity. Open Subtitles العلماء يضربون ذرات الهيدروجين بكميات هائلة من الكهرباء.
    6. Moscow had expended huge amounts of money to create a virtual reality for Russian citizens, who had no idea that it was their country that had incited a major conflict in the very heart of Europe. UN 6 - واستمر قائلا إن موسكو أنفقت مبالغ طائلة من النقود لإقامة واقع افتراضي للمواطنين الروس، الذين لم تكن لديهم أية فكرة عن أن بلدهم تسبب في نزاع كبير في صميم قلب أوروبا ذاته.
    There's no question that the collection of these huge amounts of data gives the government the ability to go after anybody and everybody. Open Subtitles ليس هناك شك في أن جمع هذه المبالغ الضخمة من البيانات يعطي الحكومة القدرة لملاحقة أي شخص والجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more