"huge losses" - Translation from English to Arabic

    • خسائر فادحة
        
    • خسائر كبيرة
        
    • خسائر ضخمة
        
    • خسائر هائلة
        
    • الخسائر الضخمة
        
    • خسائر جسيمة
        
    • الخسائر الفادحة
        
    • بخسائر فادحة
        
    Interest rate hikes, huge losses of real income and rising debt burdens have been common outcomes of such an approach. UN وأدى هذا النهج إلى نتائج مشتركة هي رفع أسعار الفائدة، وحدوث خسائر فادحة في الدخل الفعلي، وزيادة عبء الديون.
    In some cases procedures had not been followed by programme managers, and the Organization had suffered huge losses. UN وفي بعض الحالات لم يتبع مديرو البرامج اﻹجراءات، وتكبدت المنظمة خسائر فادحة.
    I'd have to bear huge losses in taking the boat out in this weather! Open Subtitles سوف اتكبد خسائر فادحة ان ابحرت فى القارب فى هذا الطقس!
    Armed conflict had inflicted huge losses on his country and untold suffering on its population. UN فقد ألحق النزاع المسلح خسائر كبيرة ببلده ومعاناة يعجز عنها الوصف بسكانه.
    Least developed countries in South Asia have experienced huge losses as their agricultural productivity has shrunk by 30-40 per cent. UN فلقد شهدت أقل البلدان نمواً في جنوب آسيا خسائر ضخمة إثر تقلص إنتاجيتها الزراعية بنسبة 30 إلى 40 في المائة.
    The Soviets seemed able to with stand huge losses. Open Subtitles وبدا السوفييت قادرين على احتمال خسائر هائلة
    I must mention here the huge losses on the Azerbaijani side: more than 20,000 killed, about 100,000 wounded and 6,000 taken prisoner. UN ويجب أن أذكر هنا الخسائر الضخمة التــي تكبدهــا الجانـــب اﻷذربيجانــي وهي: أكثر من ٠٠٠ ٢٠ قتيـــل، ونحــــو ٠٠٠ ١٠٠ جريــح و ٠٠٠ ٦ أسير.
    Investments resulting in huge losses for some very powerful people. Open Subtitles إستثمارات أدت إلى خسائر جسيمة لبعضٌ من ذوى النفوذ
    Kazakstan shares the growing concern of the international community at the huge losses caused among the civilian population through the use of anti—personnel mines. UN فكازاخستان تشارك في القلق المتزايد الذي يشعر به المجتمع الدولي إزاء الخسائر الفادحة بين السكان المدنيين بسبب استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    The 1997-1998 El Niño event was the strongest on record. It caused huge losses due to drought in the western tropical Pacific and in north-eastern Brazil, and disastrous floods, with losses to agriculture and fisheries, in western South America and elsewhere. UN وكانت ظاهرة النينيو التي حدثت فيما بين ١٩٩٧ و ١٩٩٨ أشد هذه الظواهر إطلاقا إذ أدت إلى خسائر فادحة بفعل الجفاف الذي أصاب الجزء الغربي المداري للمحيط الهادئ وشمال شرق البرازيل كما أدت إلى فيضانات مدمرة ألحقت خسائر في الزراعة ومصائد اﻷسماك في الجزء الغربي ﻷمريكا الجنوبية وفي غيرها من المناطق.
    Expressing deep sympathy to the victims, their families and people of Jammu and Kashmir who suffered huge losses of life and socio-economic and environmental damage from the massive earthquake that struck South Asia on 8 October 2005; UN وإذ يعرب عن تعاطفه مع ضحايا وأسر وشعب جامو وكشمير الذين تكبدوا خسائر فادحة في الأرواح وخسائر اجتماعية - اقتصادية وأخرى بيئية بسبب الزلزال القوي الذي ضرب جنوب شرق آسيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2005،
    Welcoming the solidarity and humanity expressed by the international community to the victims and the Governments of those States that suffered huge losses of life and socioeconomic and environmental damage from the unprecedented tsunami disaster that struck the Indian Ocean and SouthEast Asian regions on 26 December 2004, UN وإذ ترحب بما أعرب عنه المجتمع الدولي من تضامن وإنسانية إزاء ضحايا وحكومات تلك الدول التي تكبدت خسائر فادحة في الأرواح وأضرارا اجتماعية اقتصادية وبيئية كبيرة جرّاء كارثة تسونامي غير المسبوقة التي ضربت منطقتي المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004،
    Welcoming the solidarity and humanity expressed by the international community to the victims and the Governments of those States that suffered huge losses of life and socioeconomic and environmental damage from the unprecedented tsunami disaster that struck the Indian Ocean and SouthEast Asian regions on 26 December 2004, UN وإذ ترحب بما أعرب عنه المجتمع الدولي من تضامن وإنسانية إزاء ضحايا وحكومات تلك الدول التي تكبدت خسائر فادحة في الأرواح وأضرارا اجتماعية اقتصادية وبيئية كبيرة جرّاء كارثة تسونامي غير المسبوقة التي ضربت منطقتي المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004،
    35. They expressed their grave concern at the renewed outbreak of hostilities in the Congo following the perpetration of acts of destabilization by armed groups, causing huge losses of life and material damage and hindering the implementation of commitments undertaken by the authorities to take measures to promote national reconciliation, rebuild the country and relaunch the democratic process. UN ٣٥ - وأعربوا عن انشغالهم العميق باستئناف الاقتتال في الكونغو إثر أعمال اقترفتها عصابات مسلحة بغية زعزعة الاستقرار، أسفرت عن خسائر فادحة في اﻷرواح وعن أضرار مادية كبيرة، وعرقلت سعي السلطات إلى تحقيق الوفاق الوطني وتعمير البلد، واستئناف العملية الديمقراطية.
    huge losses, poor leadership and corruption, plus the nightmare logistics of a 900-mile front, left her army running on empty. Open Subtitles تكبدت خسائر كبيرة ،وعانت من سوء القيادة والفساد بالاضافة لكابوس النقل والامدادت لجبهة تمتد 900 ميل كل ذلك .. جعل جيشها يستمر على الكفاف.
    (g) Placing of landmines indiscriminately in roads, which has resulted in huge losses in transport facilities and in the lives of innocent civilians. UN )ز( زراعة اﻷلغام عشوائيا على الطرق والممرات مما أحدث خسائر كبيرة في وسائل النقل المدنية وفي أرواح المواطنين المدنيين.
    Poor infrastructure increases production costs and causes huge losses. UN ويزيد سوء البنى التحتية من تكاليف الإنتاج ويتسبب في خسائر ضخمة.
    We will suffer huge losses, but you must drive them back. Open Subtitles فإننا سوف تعاني من خسائر ضخمة ، لكن يجب أن تدفع بهم الى الوراء.
    In the agricultural sector, the wealthiest nations defending free trade most frequently imposed barriers to trade, creating huge losses to the developing world. UN وفي مجال الزراعة كثيرا ما تفرض أغنى الأمم التي تدافع عن التجارة الحرة حواجز تعرقل التجارة وتتسبب في إلحاق خسائر هائلة بالعالم النامي.
    Apart from the huge losses in terms of human life, the country's economic fabric had been hard hit and industrial activity had fallen by 20 per cent. An agreement, which had been endorsed by the United Nations Security Council, had been signed in Linas-Marcoussis, France. UN وإلى جانب الخسائر الضخمة في الأرواح تكبدت بنية البلد الاقتصادية ضربة شديدة وانخفض النشاط الصناعي بنسبة 20 في المائة وقد تم التوقيع في ليناس - ماركوسيس في فرنسا على اتفاق صدّق عليه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    As a result, some purchasers of Iraqi oil have suffered huge losses. UN ونتيجة لذلك تعرَّض بعض مشتري النفط العراقي إلى خسائر جسيمة.
    This is the third time since 1991 that, due to the actions of others, the Republic of Macedonia has incurred such huge losses. UN وهذه هي المرة الثالثة منذ ١٩٩١، التي تمنى فيها جمهورية مقدونيا بخسائر فادحة نتيجة أعمال اﻵخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more