"huge numbers of" - Translation from English to Arabic

    • أعداد هائلة من
        
    • أعداد ضخمة من
        
    We have to make every effort to prevent greed and irresponsible policies from pushing huge numbers of people into poverty. UN وعلينا أن نبذل كل جهد لمنع السياسات الجشعة وغير المسؤولة من دفع أعداد هائلة من الناس نحو الفقر.
    However, huge numbers of people lack access to even basic services, and more than one billion people practise open defecation. UN ومع ذلك، يتعذر على أعداد هائلة من الناس الحصول حتى على الخدمات الأساسية، ويمارس أكثر من بليون شخص التبرز في العراء.
    The elections, in which, happily, huge numbers of my compatriots participated, were free and fair. UN والانتخابات التي اشتركت فيها، لحسن الحظ، أعداد هائلة من المواطنين، كانت حرة ونزيهة.
    huge numbers of people have been displaced several times. UN وقد تشردت أعداد ضخمة من السكان مرات عدة.
    The presence of huge numbers of displaced persons has in turn given rise to a whole range of problems. UN وعادة ما يعمل وفود أعداد ضخمة من النازحين على إيجاد طائفة كبيرة من المشاكل.
    Poverty was far from being eradicated, with higher food prices leaving huge numbers of people suffering from chronic hunger or living in extreme poverty. UN ولا يزال الفقر أبعد ما يكون عن الاستئصال، حيث يؤدي ارتفاع أسعار الأغذية إلى معاناة أعداد هائلة من الناس من الجوع المزمن أو إلى العيش تحت غائلة الفقر المدقع.
    32. During the period 1988–1998, huge numbers of refugees had fled to Armenia from Azerbaijan and Nagorny-Karabakh. UN ٣٢ - وخلال الفترة ١٩٨٨-١٩٩٨، هربت إلى أرمينيا من أذربيجان وناغورني كاراباخ أعداد هائلة من اللاجئين.
    This message has not only been made public, but it was also officially delivered this afternoon, especially since we started to hear of the huge numbers of possible casualties, and knew that hospitals were full of injured. UN ولم نفعل ذلك علنا فحسب بل نقلناه رسميا في المساء، ولا سيما عندما بدأت تظهر أعداد هائلة من الضحايا المحتملين وعرفنا أن المستشفيات قد امتلأت بالجرحى.
    We consider also that the continuing presence of huge numbers of conventional foreign armaments on our soil contravenes the relevant CFE Treaty provisions. UN ونرى أيضا أن استمرار وجود أعداد هائلة من اﻷسلحة التقليدية اﻷجنبية على أرضنا يتعارض مع أحكام معاهدة القوات التقليدية في أوروبا ذات الصلة.
    As members know, my country endures the danger of huge numbers of landmines and other remnants of war, which are the legacy of three decades of war and conflict. UN وكما تعلمون، فإن بلدي عانى من وجود أعداد هائلة من حقول الألغام ومخلفات الحروب غير المتفجرة نتيجة ثلاثة عقود من الحروب والصراعات.
    The statistics were shocking: huge numbers of children were disabled by the physical, social and economic world that adults had created - by war, poverty, child labour, violence and abuse, environmental pollution, and lack of access to health care. UN والاحصاءات مروعة: فهناك أعداد هائلة من اﻷطفال الذين أصبحوا عاجزين بسبب العالم المادي والاجتماعي والاقتصادي الذي أوجده البالغون بفعل الحرب، والفقر، وعمل اﻷطفال، والعنف واﻹيذاء، وتلوث البيئة، وعدم الحصول على الرعاية الصحية.
    The statistics were shocking: huge numbers of children were disabled by the physical, social and economic world that adults had created — by war, poverty, child labour, violence and abuse, environmental pollution, lack of access to health care. UN والاحصاءات مروعة: فهناك أعداد هائلة من اﻷطفال الذين أصبحوا عاجزين بسبب العالم المادي والاجتماعي والاقتصادي الذي أوجده البالغون بفعل الحرب، والفقر، وعمل اﻷطفال، والعنف واﻹيذاء، وتلوث البيئة، وعدم الحصول على الرعاية الصحية.
    There are no other agricultural markets that offer growth potential on this scale and that could benefit huge numbers of Africa's small farmers " . UN ولا توجد أسواق زراعية أخرى توفر إمكانيات للنمو بهذا الحجم يمكن أن تفيد أعداد هائلة من صغار المزارعين في أفريقيا " ().
    21. Disaster losses affect huge numbers of people in poor rural areas, where traditional patterns of land distribution and tenure tend to discriminate against them. UN 21 - وتؤثر الخسائر الناجمة عن الكوارث على أعداد هائلة من الناس في المناطق الريفية الفقيرة، حيث يبدو أن الأنماط التقليدية لتوزيع الأراضي وحيازتها تميز ضدهم.
    17. Due to massive displacement during the war, the destruction of huge numbers of properties and complex wartime property legislation, property violations are among the most pervasive rights violations in Bosnia and Herzegovina. UN 17- بسبب النزوح الجماعي الذي حدث مع الحرب، وتدمير أعداد هائلة من الممتلكات وبسبب تشريعات الملكية المعقدة أثناء الحرب، فإن الانتهاكات المتعلقة بالملكية هي من بين أكثر انتهاكات الحقوق شمولاً في البوسنة والهرسك.
    The fact that huge numbers of Iraqis have been forced to leave their country puts a tremendous burden on neighbouring countries, including Jordan. UN إن اضطرار أعداد ضخمة من العراقيين إلى مغادرة بلدهم، يضع على كاهل دول مجاورة، منها الأردن، أعباء ضخمة.
    This tragic war has resulted in huge numbers of victims, a large-scale humanitarian catastrophe and massive destruction. UN لقد أسفرت الحرب المأساوية الدائرة هناك عن سقوط أعداد ضخمة من الضحايا، وحدوث كارثة إنسانية واسعة النطاق ودمار هائـــل.
    The loss of life, human misery, involving huge numbers of refugees have been the worst since the Second World War. UN وما ينجم عن ذلك من خسائــر في اﻷرواح ومن بؤس بشري يخيــم على أعداد ضخمة من اللاجئين، يمثل أسوأ ما شهدناه منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية.
    We remember all too well the attack and invasion of Lebanon with its objective of overkill and destruction, particularly the indiscriminate dropping of huge numbers of cluster bombs on civilian areas. UN وما تزال عالقة بالأذهان ذكرى الهجوم على لبنان وغزوه بهدف القتل المفرط والتدمير، وبخاصة إلقاء أعداد ضخمة من القنابل العنقودية في المناطق المأهولة دون تمييز.
    Yet there were reports of tens or hundreds of thousands of deaths as a direct or indirect consequence of the Darfur conflict, along with largescale destruction and huge numbers of displaced persons. UN ومع ذلك، فإن هناك تقارير عن حدوث عشرات أو مئات الآلاف من الوفيات كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة للنزاع الدائر في دارفور، إلى جانب دمار واسع النطاق ووجود أعداد ضخمة من المشردين.
    Within the framework of a major inter-agency mechanism, UNHCR's focus switched from preparing to receive and assist huge numbers of new arrivals in the neighbouring asylum countries, to arranging for a mass return into Afghanistan, and assistance for IDPs. UN وفي إطار آلية هامة مشتركة بين الوكالات تحول تركيز المفوضية من التحضير لاستقبال ومساعدة أعداد ضخمة من القادمين الجدد في بلدان اللجوء المجاورة إلى الترتيب لعودة جماعية إلى أفغانستان وتقديم المساعدة للمشردين داخلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more