"huge potential" - Translation from English to Arabic

    • إمكانات هائلة
        
    • الإمكانات الهائلة
        
    • الإمكانيات الهائلة
        
    • إمكانيات هائلة
        
    • إمكانات ضخمة
        
    • إمكانية هائلة
        
    • إمكانيات ضخمة
        
    • قدرة هائلة
        
    • الإمكانات الضخمة
        
    • إمكانية كبيرة
        
    • بالإمكانيات الضخمة
        
    • الامكانيات الهائلة
        
    • القدرات الهائلة
        
    • بإمكانات هائلة
        
    considering that the interaction within the common structure facilitates the disclosure of huge potential for good-neighbourliness, unity and cooperation among States and their peoples; UN وإذ ترى أن التفاعل في إطار هيكل مشترك ييسر الكشف عن إمكانات هائلة لحسن الجوار والوحدة والتعاون فيما بين الدول وشعوبها؛
    New technologies offer huge potential for doing more in a resource-constrained environment. UN وتتيح التكنولوجيات الجديدة إمكانات هائلة لتحقيق المزيد من الإنجازات في بيئة محدودة الموارد.
    The presentations demonstrated the huge potential of Earth observation data in this thematic area and emphasized the necessity of regional and international cooperation. UN وأظهرت العروض الإيضاحية الإمكانات الهائلة التي تنطوي عليها بيانات رصد الأرض في هذا المجال المواضيعي، وشدَّدت على ضرورة التعاون الإقليمي والدولي في هذا الصدد.
    We want to resolve this issue so that we can finally realize the huge potential of our relationship on the basis of openness, honesty and trust. UN إننا نريد حل هذه المسألة لكي نتمكن أخيرا من تحقيق الإمكانيات الهائلة لعلاقاتنا على أساس الانفتاح، والصدق والثقة.
    The Group of 77 and China are therefore happy to note that Africa, with its huge potential for development and prosperity, is not without friends. UN ولهذا، يسعد مجموعة الـ 77 والصين أن تلاحظ أن هناك أصدقاء لأفريقيا، بفضل ما لديها من إمكانيات هائلة للتنمية والازدهار.
    As a beneficial supplement to North-South cooperation, South-South cooperation has huge potential. UN ويتوفر للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بصفته تكملة مفيدة للتعاون بين الشمال والجنوب، إمكانات ضخمة.
    28. Road design and roadway environment. There is a huge potential to reduce road traffic injuries through better road design and maintenance. UN 28 - تصميم الطرق وبيئة الطرقات: ثمة إمكانية هائلة للحد من الإصابات الناجمة عن حركة المرور بتحسين تصميم الطرق وصيانتها.
    Therefore, promoting agricultural and rural development has a huge potential to reduce poverty and generate economic growth. UN ولذا يتيح تعزيز التنمية الزراعية والريفية إمكانيات ضخمة للحد من الفقر ودفع عجلة النمو الاقتصادي.
    We also have huge potential to produce hydroelectric power. UN ولدينا أيضا قدرة هائلة على إنتاج الطاقة الكهرومائية.
    There is a huge potential for transformation, but there are also major problems. UN ذلك أنه توجد إمكانات هائلة للتحوّل، ولكن توجد أيضا مشاكل كبيرة.
    We also have huge potential for hydroelectric power. UN ولدينا أيضا إمكانات هائلة فيما يخص الطاقة الكهرمائية.
    South-South cooperation, with its historical tradition and new driving force, has huge potential. UN وثمة إمكانات هائلة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بتقاليدها التاريخية وقوتها المحركة الجديدة.
    In India and China, there was already a very large absolute amount of skilled people, but there was still a huge potential for growth. UN ففي الهند والصين، توجد وفرة مطلقة وكبيرة من ذوي المهارات، إلا أنه تظل هناك إمكانات هائلة للنمو.
    The huge potential of South-South cooperation can be harnessed by demonstrating how it benefits people in terms of trade, poverty alleviation and the achievement of the MDGs by 2015. UN ويمكن الاستفادة من الإمكانات الهائلة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال توضيح طريقة استفادة الأشخاص منها في التجارة والتخفيف من حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The presentations at the session demonstrated the huge potential of Earth observation data for climate change studies. UN وبيّنت العروض الإيضاحية المقدمة في هذه الجلسة الإمكانات الهائلة التي ينطوي عليها استخدام بيانات رصد الأرض في دراسات تغيّر المناخ.
    A genuine partnership against poverty and a compact for prosperity is needed to unlock the huge potential of least developed countries and avoid a developmental catastrophe that could engulf the world. UN ويجب قيام شراكة حقيقية ضد الفقر والاتفاق على تحقيق الازدهار من أجل تحرير الإمكانيات الهائلة لأقل البلدان نموا وتجنب وقوع كارثة تنموية يمكن أن تعم العالم.
    Africa is a promising continent with huge potential. UN وأفريقيا قارة واعدة لديها إمكانيات هائلة.
    These techniques hold huge potential both within the United Nations and across the wider United Nations system, but require specialized skills and software. UN وتنطوي هذه الأساليب على إمكانات ضخمة داخل الأمم المتحدة وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة برمتها على حد سواء، ولكنها تتطلب مهارات وبرامجيات متخصصة.
    Buildings present a huge potential for energy efficiency, which saves money and resources, and the use of local building materials spurs local economic development. UN وتمثّل المباني إمكانية هائلة فيما يتعلّّق بالكفاءة في استخدام الطاقة، التي توفِّر المال والموارد، وتحفِّز استخدام مواد البناء المحلية التنمية الاقتصادية المحلية.
    These areas of fruitful cooperation have huge potential that needs to be explored further and realized, and we hope that the current situation in the region will give more impetus to the expansion and promotion of such cooperation. UN ولمجالات التعاون المثمرة هذه إمكانيات ضخمة يتعين استكشافها وتحقيقها أيضا، ويحدونا الأمل في أن توفر الحالة الراهنة في المنطقة مزيدا من الزخم لتوسيع نطاق هذا التعاون وتعزيزه.
    STI has a huge potential to contribute to tackling these multiple dimensions of poverty through a variety of channels. UN وللعلم والتكنولوجيا والابتكار قدرة هائلة على الإسهام في معالجة هذه الأبعاد المتعددة للفقر عن طريق مجموعة متنوعة من القنوات.
    Illicit drug trafficking, a new phenomenon with huge potential for disrupting the security and socio-economic stability of the country, and, indeed, the region, has to be addressed before it takes root and poses even greater dangers. UN فالاتجار غير المشروع بالمخدرات، هذه الظاهرة ذات الإمكانات الضخمة التي يمكن أن تقوض الأمن والاستقرار الاجتماعي والاقتصادي في البلد، بل وفي المنطقة، يجب التصدي لها قبل أن تستفحل وربما تشكل خطرا أكبر.
    One speaker noted that significant commitments under the Kyoto Protocol can spur development of the carbon market, which clearly offered a huge potential for mobilizing financing for mitigation. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن الالتزامات الكبيرة في إطار بروتوكول كيوتو يمكن أن تحفز على تطوير أسواق الكربون التي توفر إمكانية كبيرة على تعبئة الأموال لأغراض التخفيف.
    India noted that its own experience of being reviewed reconfirmed its belief in the huge potential of the UPR. UN وأشارت الهند إلى أن تجربتها الخاصة فيما يتعلق بوضعها موضع الاستعراض تؤكد من جديد إيمانها بالإمكانيات الضخمة للاستعراض الدوري الشامل.
    123. The Department continues with the help of new technologies to reach its goals to explore the huge potential represented by television audiences. UN ١٢٣ - ولا تزال اﻹدارة تحقق أهدافها في استكشاف الامكانيات الهائلة لجمهور التلفزيون، مستعينة بالتكنولوجيات الجديدة.
    They can play an important role in modernizing industrial productive capacity and revitalizing the huge potential of the agricultural sector in line with overarching national development strategies. UN كما أنها يمكن أن تضطلع بدور مهم في تحديث القدرات الإنتاجية الصناعية وفي تنشيط القدرات الهائلة للقطاع الزراعي بما يتوافق مع استراتيجيات التنمية الوطنية الشاملة.
    40. There is huge potential for the Facilitative Process to carry out solid and useful work on the issue of REDD+ financing. UN 40 - وتحظى العملية التيسيرية بإمكانات هائلة تؤهلها للاضطلاع بعمل جاد ومفيد بشأن مسألة تمويل المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more