"huge quantities of" - Translation from English to Arabic

    • كميات ضخمة من
        
    • بكميات ضخمة من
        
    • بكميات هائلة من
        
    • دامت كميات هائلة من
        
    As a result, huge quantities of seized narcotics have since been destroyed. UN ونتيجة لذلك دمرت منذ ذلك الحين كميات ضخمة من المخدرات المصادرة.
    All round the text, there's huge quantities of notes, so you're told how to think as a reformed Christian. Open Subtitles حول أنحاء النص، توجد كميات ضخمة من الملاحظات بحيث يتم إعلامك بالكيفية التي تفكر بها كمسيحي إصلاحي
    But if a country accumulates huge quantities of conventional weapons, more than is reasonable, one should normally become worried. UN ولكن اذا أفرط بلد في تكديس كميات ضخمة من اﻷسلحة التقليدية أكثر مما هو معقول، فلا بد من الشعور بالتخوف منه.
    Moreover, many members of the European Union have supplied and continue to supply huge quantities of weapons of war to our region, contributing to instability and tension. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من أعضاء الاتحاد اﻷوروبي قد زودوا وما زالوا يزودون منطقتنا بكميات ضخمة من أسلحة الحرب، اﻷمر الذي يسهم في عدم الاستقرار والتوتر.
    Besides new weapons coming on the market, huge quantities of surplus weapons have been dumped onto the market since the end of the cold war, and stiff market competition has created a disincentive for strict export control. UN وبالإضافة إلى ما يدخل الأسواق من أسلحة جديدة، فقد أغرقت منذ نهاية الحرب الباردة بكميات هائلة من الأسلحة الفائضة، وغدت المنافسة الشديدة في الأسواق تشكل عائقاً أمام فرض رقابةٍ صارمة على تصديرها(45).
    However, as long as the process of dismantling chemical weapons proceeds at a slow pace and huge quantities of chemical weapons exist, the possibility of their falling into terrorist hands remains as well. UN غير أنه ما دامت عملية تفكيك الأسلحة الكيميائية تسير ببطء وما دامت كميات هائلة من الأسلحة الكيميائية موجودة، فسيبقى احتمال وقوعها في أيدي الإرهابيين قائما أيضا.
    In 1945, the Imperial Japanese Army left huge quantities of sequestered gold in the jungles of the Philippines. Open Subtitles فى عام 1945, ترك الجيش الامبراطورى اليابانى كميات ضخمة من الذهب المعزول في غابات الفلبين.
    Mining may require the disposal of huge quantities of waste rock and tailings, the latter often resulting from process involving toxic chemicals. UN وقد يتطلب التعدين التخلص من كميات ضخمة من نفايات الصخور والمياه، وتنجم الأخيرة غالباً من العمليات التي تنطوي على استخدام الكيميائيات السامة.
    The Monitoring Group also stated that huge quantities of arms were being supplied to various actors in Somalia, exacerbating the already precarious and volatile security situation in the country. UN وذكر فريق الرصد أيضا أن هناك كميات ضخمة من الأسلحة تُورّد إلى مختلف الجهات الفاعلة في الصومال، مما يؤدي إلى تفاقم الحالة الأمنية الهشة والمتقلبة أصلا في البلد.
    In the weeks before his arrest, Minin was planning the delivery of huge quantities of small arms and ammunition to Liberia, via Côte d'Ivoire. UN 348 - وكان مينين يخطط في الأسابيع التي سبقت اعتقاله لتوصيل كميات ضخمة من الأسلحة الصغيرة والذخائر إلى ليبريا عن طريق كوت ديفوار.
    As weapons systems capable of delivering huge quantities of explosive devices over great distances proliferate, so too will the human, social and financial costs, unless, that is, urgent action is taken. UN ومع انتشار منظومات الأسلحة القادرة على إيصال كميات ضخمة من الأجهزة المتفجرة إلى مسافات بعيدة، تزداد أيضا الأعباء البشرية والاجتماعية والمالية، ما لم تتخـذ إجراءات عاجلة في هذا الصدد.
    If a country accumulates huge quantities of conventional weapons — more than is reasonable — one should normally become worried. UN فإذا كدس بلد كميات ضخمة من اﻷسلحة التقليدية - بأكثر من الحد المعقول - فينبغي للمرء عادة أن يشعر بالقلق.
    27. huge quantities of cannabis and cannabis resin were smuggled out of Africa and West Asia into Europe, where it remained the most abused drug. UN ٢٧ - وقد تم تهريب كميات ضخمة من القنب وراتنج القنب من افريقيا وغرب آسيا الى أوروبا، حيث يظل أكثر المخدرات تعاطيا.
    Who is behind this state of affairs? The cross-checks conducted by the independent expert established that certain aid organizations submit requests for huge quantities of various products and then sell them to merchants. UN كيف وصلت هذه السلع إلى اﻷسواق؟ ومن هو المسؤول عن ذلك؟ إن تدقيقنا في المعلومات مكننا من إثبات أن بعض منظمات المساعدة تقدم طلبات على كميات ضخمة من السلع المتنوعة وتبيعها للتجار.
    However, as long as the process of chemical weapons disarmament proceeds at this slow pace and huge quantities of chemical weapons exist, the possibility of such weapons falling into terrorist hands will remain as well. UN ولكن، ما دامت عملية نزع الأسلحة الكيميائية تسير بهذه الوتيرة البطيئة، وما دامت كميات ضخمة من الأسلحة الكيميائية موجودة فإن إمكانية وقوع هذه الأسلحة في أيد إرهابية ستبقى قائمة أيضا.
    Because of that, they ship huge quantities of grain in from North Africa and above all, from Egypt, and they give it to every Roman citizen. Open Subtitles و لهذا السبب , كانوا يشحنون كميات ضخمة من الحبوب من شمال افريقيا و على الاخص من مصر و كانوا يوزعونها على كل مواطن روماني
    He started the business to purchased huge quantities of drugs from Afghanistan, India and Pakistan and export them to the Europe Open Subtitles ... بدأ عمله بشراء كميات ضخمة من المخدرات من أفغانستان والهند والباكستان ويقوم بتصديرها لاوروبا ...
    Also, various international cooperation efforts (such as Project Cohesion and Operation Trans-shipment) may have raised awareness in the commercial sector, reducing the readiness of companies to provide huge quantities of acetic anhydride to unknown and suspicious customers. UN ولعلّ جهود التعاون الدولية المختلفة (مثل مشروع " التلاحم " (كوهيجن) وعملية " إعادة الشحن " (ترانسشيبمنت)) قد عملت أيضا على زيادة الوعي لدى القطاع التجاري وقلّلت بذلك من استعداد الشركات لتزويد زبائن مجهولين ومشبوهين بكميات ضخمة من أنهيدريد الخل.
    Moreover, when viewed from the perspective of information gained during the previous mandate that ended on 3 December 2006, the interim period between that mandate and the current mandate, huge quantities of arms have been provided to the Shabaab by and through Eritrea. UN وعلاوة على ذلك، عند النظر إلى مسألة الأسلحة في ضوء المعلومات المستقاة خلال الولاية السابقة التي انتهت في 3 كانون الأول/ديسمبر 2006، والفترة المؤقتة بين تلك الولاية والولاية الراهنة، يتبين أن قوات الشباب قد زُوِّدت بكميات هائلة من الأسلحة من إريتريا وعن طريقها.
    However, as long as the process of chemical weapons disarmament proceeds at a slow pace and huge quantities of chemical weapons exist, the possibility of their falling into terrorists' hands shall remain as well. UN لكن ما دامت عملية نزع الأسلحة الكيميائية تسير ببطء وما دامت كميات هائلة من الأسلحة الكيميائية موجودة، فسيبقى احتمال وقوعها في أيدي الإرهابيين قائما أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more