"huge sums" - Translation from English to Arabic

    • مبالغ ضخمة
        
    • مبالغ طائلة
        
    • مبالغ هائلة
        
    • المبالغ الضخمة
        
    • أموال طائلة
        
    Iran funnels and launders huge sums through the Syrian national banking system to terrorist groups with the Syrian Government's complicity. UN وتقـوم إيران، عبر النظام المصرفي الوطني السوري وباشتراك الحكومة السورية، بتمـرير وغسل مبالغ ضخمة للجماعات الإرهابية.
    huge sums have been spent in humanitarian efforts in Rwanda, for example. UN لقد تم إنفاق مبالغ ضخمة في الجهود اﻹنسانية في رواندا على سبيل المثال.
    Both, incidentally, blackmailed me for huge sums of money, the countess and the prostitute. Open Subtitles وعلى حد سواء، ابتزاز لي للحصول على مبالغ ضخمة من المال، والعداء والعاهرة.
    Despite those cuts and the banking crisis, it had spent huge sums lobbying Congress to influence annexationist legislation. UN وعلى الرغم من هذه التخفيضات والأزمة المصرفية أنفقت مبالغ طائلة وهي تمارس الضغط على الكونغرس للتأثير في تشريعات الضم.
    Any effort to delink these two criteria would be manifestly unjust as it would reward those who have been fiscally irresponsible by spending huge sums on defence expenditure at the expense of economic development. UN وأي جهد للفصل بين هذين المعيارين سيعوزه اﻹنصاف على نحو بارز؛ إذ من شأنه أن يكافئ هذه الدول التي دأبت على ألا تكون مسؤولة ماليا بإنفاقها مبالغ هائلة في نفقات الدفاع على حساب التنمية الاقتصادية.
    I created a way for us to make huge sums of legitimate money. Open Subtitles أبدعت طريقة لنا لجمع المبالغ الضخمة من المال الشرعي.
    Recently, people from the north offered huge sums of money... to build businesses here and attract tourists. Open Subtitles مؤخرا ، الناس من الشمال عرضوا مبالغ ضخمة من المال... لبناء مشاريع هنا وجذب السياح.
    The task of controlling conventional weapons is the responsibility of every Government. huge sums are being spent each year purchasing such weapons, often to the detriment of services essential to the public, such as education and health care. UN وإن مهمة تحديد اﻷسلحة التقليدية مسؤولية تقع على كاهل كل حكومة إذ أن مبالغ ضخمة تنفق كل عام لشراء هذه اﻷسلحة، مما يضر في أحوال كثيرة بالخدمات الضرورية للجمهور، مثل التعليم والرعاية الصحية.
    It was shocking that, for reasons that were known to all, certain countries continued to spend huge sums to pursue foreign wars and foster terrorism and provide significant moral and military support to Israel. UN ودعا المانحين للوفاء بالتزاماتهم المالية حيال الوكالة مُعرباً عن الصدمة إزاء الدول التي تخصص مبالغ ضخمة جداً لخوص الحروب والتدخّل في شؤون الدول الأخرى ودعم الإرهاب وتقديم المساعدات العسكرية والمالية لإسرائيل.
    Most of the recorded cases involved women seeking passage to the United States, where, in addition to paying huge sums of money to traffickers, they were subjected to sexual abuse. UN ومعظم الحالات المسجلة تتعلق بنساء يحاولن المرور إلى الولايــــات المتحدة، حيث يتعرضن للاعتداءات الجنسية، فضلا عن دفعهن مبالغ ضخمة من المال إلى المتاجرين بالأشخاص.
    In our harsh experience, the consequences of such natural disasters divert huge sums from economic and social development and highlight the importance of strengthening ecological security. UN ومن خلال تجربتنا القاسية تبين لنا أن تداعيات مثل هذه الكوارث الطبيعية تحول مبالغ ضخمة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتبرز أهمية تعزيز الأمن البيئي.
    Those problems include high levels of public debt and unemployment, the slow recovery of credit and low levels of investment, as well as wars that have drained huge sums of money that might have been used to prevent the crisis altogether. UN وتشمل تلك المشاكل ارتفاع معدلات الديون والبطالة وبطء انتعاش الائتمانات وانخفاض مستويات الاستثمار، إضافةً إلى الحروب التي التهمت مبالغ ضخمة من الأموال التي كان ممكناً استخدامها لتفادي الأزمة من أساسها.
    - Well, not until I stumbled onto huge sums of money being funneled through the Caymans to a world-renowned tech mogul, Connor Mason, to help him achieve his latest ambition: Open Subtitles - شيء مثير. - حسناً، إلا أنني حتى تعثرت في مبالغ ضخمة من الأموال (التي تم ضخها عبر جزر (كايمان
    7. All that is happening against the background of a devastating HIV/AIDS pandemic which, on its own, requires huge sums of money for a sustained advocacy campaign for prevention, purchasing of anti-retrovirals and caring for orphans. UN 7 - ويحصل كل هذا على خلفية وباء مدمر هو وباء فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، الذي يتطلب في حد ذاته مبالغ ضخمة للقيام بحملة متواصلة للوقاية منه وشراء مضادات فيروسات النسخ العكسي، ورعاية اليتامى.
    AlKarama stated that the economy has been privatized and handed over to foreign companies under the guise of a " politics of reconstruction " and that huge sums have been diverted and collected by companies supposedly involved in rebuilding the country. UN 44- وذكرت هيئة الكرامة لحقوق الإنسان أن قطاع الاقتصاد خُصخص وسُلّم إلى شركات أجنبية تحت غطاء " سياسات الإعمار " ، وأن ثمة مبالغ ضخمة حولتها وجمعتها شركات يُفترض بها أن تشارك في إعمار البلد(154).
    This has dire consequences for our major economic lifelines -- tourism, agriculture, fisheries -- unless we spend huge sums of money to protect them from further damage. UN إن لذلك عواقب وخيمة على الشرايين الرئيسية لاقتصاداتنا، المتمثلة في السياحة والزراعة ومصائد الأسماك، ما لم نصرف مبالغ طائلة لحمايتها من المزيد من التدهور.
    She's also willing to testify the huge sums of cash deposited directly into your account practically from the moment that you joined this committee. Open Subtitles وهي أيضاً مستعدة للشهادة على أنه تم إيداع مبالغ طائلة مباشرة ًفي حسابك عملياً من لحظة إنضمامك لهذه اللجنة.
    Although the cold war had ended, huge sums were still devoted to the arms race; they should instead be allotted to progress, welfare and development. UN وأضافت أنه على الرغم من انتهاء الحرب الباردة ما زالت تكرس مبالغ طائلة لسباق التسلح، وهي مبالغ ينبغي بدلا من ذلك أن تخصص للتقدم والرفاه والتنمية.
    It was important for donor nations to honour their aid commitments to the developing world, even as they committed huge sums to domestic stimulus measures. UN ومن المهم أن تحترم الأمم المانحة التزاماتها بتقديم المعونة إلى العالم النامي، حتى مع التزامها بتوفير مبالغ هائلة لتدابير التنشيط المحلية.
    They generate violence and inflict severe personal harm, launder huge sums of money, corrupt public officials and abuse and endanger economic and financial systems. UN وهذه الجماعات تولّد العنف وتسبب للناس أذى شخصيا شديدا ، وتغسل مبالغ هائلة من المال ، وتفسد الموظفين العموميين ، وتسيء استغلال النظم الاقتصادية والمالية وتعرضها للخطر .
    My Government lacks the huge sums required to ensure the proper clean-up and disposal of the radioactive contaminants and the treatment of the radiation-induced illnesses and birth defects caused by the nuclear-weapons tests. UN وتفتقر حكومتي إلى المبالغ الضخمة اللازمة لكفالة التطهير الصحيح والتخلص من المواد الملوثة المشعة ومعالجة اﻷمراض التي يسببها الاشعاع والعيوب الخلقية الناجمة عن تجارب اﻷسلحة النووية.
    They also wanted to know how such huge sums had been found to address the financial crisis in developed countries, when not even the minimum amounts of ODA required by countries such as Benin had been made available; such issues should be considered in the Committee's debates and at the Doha Review Conference. UN ويريدون أيضا أن يعرفوا كيف تم الحصول على تلك المبالغ الضخمة للتصدي للأزمة المالية في البلدان المتقدمة النمو، في الوقت الذي لم يتح فيه حتى الحد الأدنى من مبالغ المساعدة الإنمائية الرسمية التي تحتاجها بلدان مثل بنن؛ ينبغي النظر في مثل هذه القضايا في مناقشات اللجنة وفي مؤتمر الدوحة الاستعراضي.
    Well, darling, I'm very pleased you've inherited not only your mother's beauty and naive charm but also her singular talent for getting huge sums of money out of me with a modicum of effort. Open Subtitles حسنا، عزيزتي، أنا مسرور جداً أنك ورثت ليس فقط جمال أمّك وسحرها الساذج لكن أيضاً موهبتها الفريدة في أخذ أموال طائلة منّي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more