"human and administrative" - Translation from English to Arabic

    • البشرية والإدارية
        
    • والبشرية والإدارية
        
    This would require a substantial increase in the role of UNOMSIL and, accordingly, in its human and administrative resources. UN وهذا سيتطلب تعزيز دور البعثة بشكل ملموس وبالتالي زيادة مواردها البشرية والإدارية.
    There are basic problems of efficiency, leakages, absorptive capacity, and human and administrative capacity, which also need to be addressed. UN فهناك مشكلات أساسية يلزم أيضاً معالجتها وهي تتعلق بالفعالية والتسرب والقدرة على الاستيعاب والقدرات البشرية والإدارية.
    He trusted that the secretariat's human and administrative resources would continue to expand accordingly. UN وإنه واثق من أن نمو الموارد البشرية والإدارية للأمانة العامة سيتواصل وفقا لذلك.
    The amendments also allocated more human and administrative resources to deal with refugee issues. UN وخصصت التعديلات أيضاً المزيد من الموارد البشرية والإدارية لتناول مسائل اللاجئين.
    As I reminded the General Assembly last year, small countries like my own are not part of the problem, but we are committed to being part of the solution, in circumstances that place a disproportionate burden on our financial, human and administrative resources, already struggling to respond to the global economic recession. UN وكما ذكرت الجمعية العامة في العام الماضي، فإن البلدان الصغيرة، مثل بلدي، ليست جزءا من المشكلة، ولكننا ملتزمون بأن نكون جزءا من الحل، في الظروف التي تفرض عبئا غير متناسب على مواردنا المالية والبشرية والإدارية التي تصارع أصلا من أجل الصمود أمام الركود الاقتصادي العالمي.
    It therefore called on the Secretary-General to ensure that it would receive the necessary human and administrative resources to comply fully with that new mandate, and also requested the support of the General Assembly, which was indispensable. UN ومن ثم فقد دعت الأمين العام إلى ضمان حصولها على الموارد البشرية والإدارية اللازمة للوفاء بالكامل بهذه الولاية الجديدة، كما طلبت دعم الجمعية العامة الذي لا غنى عنه.
    The choice of the " best-fit " system depends on the sector's economic attributes; technological considerations, countries' economic, social, institutional and political endowment and human and administrative resources. UN ويتوقف اختيار النظام الأصلح على الخصائص الاقتصادية للقطاع والاعتبارات التكنولوجية ومكتسبات البلدان الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية والسياسية ومواردها البشرية والإدارية.
    Questions have been raised whether complex and resource intensive ex ante RIAs are the best use of DCs' scarce human and administrative resources. UN وأثيرت تساؤلات حول ما إذا كانت تقييمات الأثر التنظيمي المتوقع، وهي تقييمات معقدة وتتطلب حجما كبيراً من الموارد، تشكل أفضل استخدام للموارد البشرية والإدارية النادرة في البلدان النامية.
    6. The relocation and associated transition measures will permit UNOPS, during 2006, to regain efficient use of its human and administrative resources. UN 6 - وتدابير النقل والتدابير المرتبطة بالمرحلة الانتقالية ستسمح للمكتب، خلال عام 2006، بأن يستعيد كفاءته في استخدام موارده البشرية والإدارية.
    With a Government resolution of 14 March 2007, the Office of human and administrative Resources was mandated to recommend more women to management positions where qualifications are the same or equivalent, in order to achieve stronger representation of women in management positions. UN باتخاذ الحكومة لقرارها المؤرخ 14 آذار/مارس 2007، كُلف مكتب الموارد البشرية والإدارية بأن يوصي بتعيين عدد أكبر من النساء في المناصب الإدارية عندما تكون مؤهلاتهن مماثلة أو مكافئة، بغية تحقيق تمثيل المرأة بصورة أقوى في مناصب الإدارة.
    We thus stress the need for the Secretariat to constantly inform Member States of the efforts undertaken by the United Nations system in this area, and we hope that the Secretary-General will provide the necessary human and administrative resources to the Task Force led by Mr. Ibrahim Gambari. We thank him for his efforts in providing this report for other efforts aimed at developing the African continent and helping it face its challenges. UN ونشدد هنا على الحاجة إلى قيام الأمانة العامة بإطلاع الدول الأعضاء بصفة منتظمة على الجهود التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة. ونأمل أن يقوم الأمين العام بتوفير الموارد البشرية والإدارية اللازمة لفرقة العمل التي يرأسها السيد ابراهيم غمباري، الذي نشكره شكرا كبيرا على الجهد الذي بذله في إعداد هذا التقرير، وعلى كل الجهود الأخرى التي يقوم بها من أجل تنمية القارة الأفريقية ومساعدتها على تجاوز عقباتها.
    106. Law enforcement agencies, following the establishment of the special investigative unit in the Ministry of Internal Affairs and the special supervisory body over the investigation in the Georgian Prosecution Service have been strengthened in terms of both - human and administrative resources throughout 2006-2011 and today even are approached as resource persons and institutions by other countries. UN 106- وإثر إنشاء وحدة التحقيق الخاصة في وزراة الداخلية والهيئة الخاصة للإشراف على التحقيق في النيابات العامة الجورجية، تعززت وكالات إنفاذ القانون من حيث الموارد البشرية والإدارية خلال الفترة الممتدة بين عامي 2006 و2011، بل إن دولا أخرى غدت تتصل الآن بها طلباً لخبرة أخصائييها ومؤسساتها المرجعية.
    32. Ms. Kafeero (Uganda), speaking on behalf of the African Group, said that the Institute served as a mechanism for cooperation between Governments, academic institutions and experts to mobilize human and administrative potential. UN 32 - السيدة كافيرو (أوغندا): تكلّمت بالنيابة عن المجموعة الأفريقية فقالت إن المعهد يعمل كآلية للتعاون بين الحكومات والمؤسسات الأكاديمية والخبراء لتعبئة الإمكانيات البشرية والإدارية.
    The Working Group for the Promotion of Gender Equality in the National Administration was mandated by a Government resolution in September 2008 to prepare various priority implementation measures in collaboration with the Office of human and administrative Resources and to recommend them to the Ministry of Family and Equal Opportunity. UN وقد كلّفت الحكومة الفريق العامل المعني بتعزيز المساواة بين الجنسين في الإدارة الوطنية، في أيلول/سبتمبر 2004، بأن يعد تدابير تنفيذية شتى على سبيل الأولوية بالتعاون مع مكتب الموارد البشرية والإدارية وأن يوصي بها وزارة الأسرة وتكافؤ الفرص.
    These include an evaluation of absences of staff members due to sickness or accident (full-time and part-time female and male employees), sensitization of supervisors via the Conference of Office Directors, and creation of a new contact and counseling office for working time and family questions within the Office of human and administrative Resources. UN وتشمل هذه التدابير إجراء تقييم لحالات غياب الموظفين بسبب المرض أو الحوادث (العاملون على أساس التفرغ أو عدم التفرغ من الإناث والذكور)، وإذكاء وعي المشرفين عن طريق مؤتمر مديري المكاتب، وإنشاء مكتب جديد للاتصال وإسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بوقت العمل والأسرة في إطار مكتب الموارد البشرية والإدارية.
    Immediate international assistance is required to enhance the technical, human and administrative capacity of the Office of the National Security Adviser to the President to enable it to better coordinate inter-agency inputs to the notification and reporting obligations of the Federal Government of Somalia. UN لا بد من تقديم مساعدة دولية فورية لتعزيز القدرات التقنية والبشرية والإدارية لمكتب مستشار الرئيس للأمن القومي لتمكينه من تحسين تنسيق الإسهامات المشتركة بين الوكالات بشأن التزامات حكومة الصومال فيما يتعلق بالإخطار وتقديم التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more