"human and economic losses" - Translation from English to Arabic

    • الخسائر البشرية والاقتصادية
        
    • خسائر بشرية واقتصادية
        
    • الخسائر الاقتصادية والبشرية
        
    human and economic losses, as well as the pressing requirements of relief and rehabilitation, obliged us to seek international assistance. UN إن الخسائر البشرية والاقتصادية والمتطلبات الملحة لتقديم الإغاثة وإعادة التأهيل، فرضت علينا التماس المساعدة الدولية.
    The past decade has witnessed a significant increase in human and economic losses caused by natural disasters. UN لقد شهد العقد الماضي زيادة ملحوظة في الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية.
    In that war, the peoples of our countries bore the largest human and economic losses. UN لقد تحملت شعوب بلداننا القدر الأكبر من الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن تلك الحرب.
    An additional issue we must face is that of global phenomena such as hurricanes, earthquakes and the high level of environmental pollution, all of which lead to major human and economic losses. UN كما أن هنالك شأنا آخر علينا مواجهته وهو ما ينتج عن بعض الظواهر الكونية من أعاصير وزلازل وارتفاع في نسب التلوث البيئي والتي تؤدي إلى خسائر بشرية واقتصادية كبيرة.
    Low- and middle-income countries are suffering immense human and economic losses because of non-communicable diseases. UN وتعاني البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل من خسائر بشرية واقتصادية كبيرة بسبب الأمراض غير المعدية.
    Besides human and economic losses, they have in some instances destabilized the social and political fabric. UN وقد عملت في بعض الحالات على زعزعة النسيج الاجتماعي والسياسي الى جانب تسببها في خسائر بشرية واقتصادية.
    Recognizing the rapidly rising world-wide toll in human and economic losses due to natural disasters, UN إذ تسلم بالارتفاع السريع لحجم الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في العالم قاطبة،
    Ten years after the historic Yokohama Conference, the human and economic losses due to natural disasters had increased in recent years and, in general, the world had become more vulnerable to them, with the poor and socially disadvantaged groups from developing countries the most severely affected. UN وعقب عشر سنوات من انعقاد مؤتمر يوكوهاما التاريخي، زادت الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في السنوات الأخيرة، وبصفة عامة، أصبح العالم أكثر انجراحية أمام هذه الكوارث، ومن الملاحظ أن الجماعات الفقيرة والمحرومة اجتماعيا من البلدان النامية كانت أشد الفئات تأثرا.
    The human and economic losses resulting from natural disasters highlight the importance of intensifying joint emergency response to and preparedness for disasters, especially in developing countries. UN إن حجم الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن تلك الكوارث يبرز أهمية تكثيف جهود الطوارئ والتأهب المشتركة، وبخاصة في البلدان النامية.
    - Long experience of cooperation of certain developed countries with partner developing countries to curb poverty and reduce human and economic losses caused by climate change. UN - الخبرة الطويلة التي اكتسبتها بعض الدول المتقدمة في مجال التعاون مع شركائها من البلدان النامية في مجالات الحد من الفقر وتقليل الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن تغير المناخ.
    A strong case could be made in both economic and political terms for investment in effective early warning systems, in spite of their high cost, particularly when account is taken of the human and economic losses commonly associated with inadequate warning. UN ويمكن إقامة حجة قوية من الناحيتين الاقتصادية والسياسية لﻹقناع بالاستثمار في أنظمة فعالة لﻹنذار المبكر على الرغم من تكلفتها الباهظة، وخاصة عندما تؤخذ في الحسبان الخسائر البشرية والاقتصادية المرتبطة بصفة عامة بعدم كفاية اﻹنذار.
    If the projected impact of climate change on disasters is also factored into the equation, human and economic losses resulting from disasters will be significant unless aggressive measures are implemented to prevent the occurrence of or mitigate the effects of natural and man-made disasters. UN وإذا أدخل في المعادلة الأثر المتوقع لتغير المناخ على الكوارث، ستكون الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن الكوارث كبيرة ما لم تطبق تدابير فعالة لمنع حدوث الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان وتخفيف آثارها.
    1. The impact of natural disasters in terms of human and economic losses has risen in recent years, and society in general has become more vulnerable to natural disasters. UN ١ - إن أثر الكوارث الطبيعية من حيث الخسائر البشرية والاقتصادية قد ازداد في السنوات اﻷخيرة، وإن المجتمع بوجه عام قد أصبح أكثر قابلية للتأثر بالكوارث الطبيعية.
    We have followed with great interest the international developments resulting from the terrorist attacks against the United States on 11 September, which led to enormous human and economic losses. UN لقد تابعنا بكل اهتمام التطورات الدولية التي نتجت عن العمليات الإرهابية المفزعة التي وقعت في الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر الماضي، وأوقعت خسائر بشرية واقتصادية فادحة.
    Samoa, however, has suffered human and economic losses from the tsunami in September 2009, and its economic outlook will continue to be subject to considerable uncertainty, if not adequately supported by the international community. UN لكن ساموا تكبدت خسائر بشرية واقتصادية من جراء أمواج تسونامي التي تعرضت لها في أيلول/سبتمبر 2009، ولهذا ستظل آفاقها الاقتصادية موضع الكثير من التساؤلات إن لم يقدّم لها المجتمع الدولي الدعم الكافي.
    Samoa, on the other hand, suffered human and economic losses from a tsunami that hit the country in September 2009, which is further evidence of the country's vulnerability to natural disasters. UN ومن ناحية أخرى، عانت ساموا من خسائر بشرية واقتصادية من جراء التسونامي الذي ضرب البلد في أيلول/سبتمبر 2009، مما يشكل دليلا إضافيا على ضعف البلد في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    Hurricane Mitch, which struck Central America in 1998 and resulted in devastating human and economic losses, was a " trigger " that led to a search for a long-term and more sustainable perspective towards jointly addressing main risk drivers and institutional mechanisms of cooperation among countries for the purpose of advancing disaster management. UN وشكّل إعصار ميتش الذي اجتاح أمريكا الوسطى في عام 1998 وأدى إلى خسائر بشرية واقتصادية مدمرة، " سبباً " في البحث عن منظور طويل الأمد وأكثر استدامة للعمل المشترك على معالجة عوامل الخطر الرئيسية وإنشاء الآليات المؤسسية اللازمة للتعاون بين البلدان بغرض النهوض بمجال إدارة الكوارث.
    Therefore, it is important for the international community to observe the extraordinary weather conditions such as hurricanes, floods and the erosion and loss of arable land that are taking place in different continents. These phenomena have inflicted human and economic losses, displaced hundreds of thousands of people from their homes and have damaged the necessary sources of health and livelihood, in addition to other essential services. UN ومن الأهمية بمكان أن ينظر المجتمع الدولي إلى ما هو حاصل اليوم على امتداد قارات العالم من تقلبات وأنواء مناخية استثنائية في شكل أعاصير وفيضانات وانجرافات وانحسار المناطق الصالحة للزراعة، مما أدى إلى خسائر بشرية واقتصادية كبيرة وتشريد مئات الآلاف من البشر من سكناهم وفقدان الخدمات الصحية والمعيشية الضرورية لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more