"human and financial resources available to" - Translation from English to Arabic

    • الموارد البشرية والمالية المتاحة
        
    • للموارد البشرية والمالية المتاحة
        
    • الموارد البشرية والمالية المتوفرة
        
    His delegation regretted the lack of human and financial resources available to the Committee. UN وأعرب عن أسف وفده للافتقار إلى الموارد البشرية والمالية المتاحة للجنة.
    human and financial resources available to the AntiDiscrimination Unit have been very limited and this has negatively affected implementation of this task. UN وكانت الموارد البشرية والمالية المتاحة لوحدة مناهضة التمييز محدودة جداً، مما أثر تأثيراً سلبياً على تنفيذ هذه المهمة.
    That was an argument for increasing both the human and financial resources available to its secretariat. UN وفي هذا مبرر لزيادة كل من الموارد البشرية والمالية المتاحة ﻷمانتها.
    The human and financial resources available to the College during the same period are also considered in the report. UN ويتطرق للموارد البشرية والمالية المتاحة للكلية خلال الفترة نفسها.
    4. Also invites Member States to strengthen the human and financial resources available to the Crime Prevention and Criminal Justice Branch of the Secretariat by, for example, contributing to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund in order to enable the Branch to better assist States in conducting seminars, workshops, training programmes and other activities for promoting the use and application of standards and norms; UN ٤ - يدعو أيضا الدول اﻷعضاء الى تعزيز الموارد البشرية والمالية المتوفرة لفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة، وذلك مثلا بالمساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، من أجل تمكين الفرع من مساعدة الدول على وجه أحسن في تسيير أعمال الحلقات الدراسية وحلقات العمل والبرامج التدريبية وغيرها من اﻷنشطة للتشجيع على استخدام وتطبيق المعايير والقواعد؛
    The report also discusses the human and financial resources available to the College during the same period. UN كما يناقش التقرير الموارد البشرية والمالية المتاحة للكلية خلال الفترة نفسها.
    Concerns were also expressed about the implications of such a vast project on the human and financial resources available to the Commission and to States. UN وأُعرب أيضاً عن شواغل بشأن تبعات هذا المشروع الواسع النطاق على الموارد البشرية والمالية المتاحة للجنة وللدول.
    Lastly, he emphasized the need for the Legal Counsel to increase his efforts to impress upon the Secretary-General the importance of substantially increasing the human and financial resources available to the secretariat of the Commission in order to enable it to discharge its mandate with ease. UN وشدد في النهاية على ضرورة أن يضاعف المستشار القانوني جهوده لإقناع الأمين العام بأهمية إحداث زيادة كبيرة في الموارد البشرية والمالية المتاحة لأمانة اللجنة لتمكينها من النهوض بولايتها في يسر.
    It is important to recall that significant reductions in human and financial resources available to the Special Committee of 24 were made at the precise time when the provisions of the plan of action were to have begun to take effect. UN ومن اﻷهمية بمكان اﻹشارة إلى أن التخفيضات الكبيرة في الموارد البشرية والمالية المتاحة للجنة اﻟ ٢٤ الخاصة جرت في الوقت المحدد تماما الذي كان يتعيﱠن فيه البدء بتطبيق أحكام خطة العمل.
    On the other hand, the switch of patients from public to private health structures, with the consequent increase in the human and financial resources available to the public sector, would be especially positive in those countries which suffered from a shortage of medical personnel and health facilities. UN ومن ناحية أخرى فإن تحول المرضى عن قطاع الخدمات العام إلى قطاع الخدمات الخاص بما يترتب على ذلك من تزايد الموارد البشرية والمالية المتاحة للقطاع العام، يكون أمراً ايجابياً بوجه خاص بالنسبة للبلدان التي تعاني من نقص في العاملين الصحيين والمرافق الصحية.
    The switch of a part of the population from public to private health structures, with the consequent increase in the human and financial resources available to the public sector, would be especially positive in those countries which suffer from a shortage of medical personnel and health facilities. UN ان تحول جانب من السكان من الهيكل الصحي العام إلى الهيكل الخاص، بما يترتب على ذلك من زيادة في الموارد البشرية والمالية المتاحة للقطاع العام، سيكون ايجابيا بشكل خاص فى تلك البلدان التي تعاني من نقص في المشتغلين بالطب وفي المرافق الصحية.
    However, the human and financial resources available to the United Nations system and specifically to the staff of the Department of Economic and Social Affairs providing technical assistance to Member States remain severely limited. UN غير أن الموارد البشرية والمالية المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص المتاحة لموظفي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الذين يقدمون المساعدة التقنية للدول الأعضاء، لا تزال محدودة للغاية.
    Given the increased role of the OSCE in the monitoring of elections, it is of vital importance that the Office for Democratic Institutions and Human Rights focus the human and financial resources available to it to carry out these monitoring processes in a coherent and credible manner. UN ومن المهم للغاية، بالنظر الى تزايد الدور الذي تقوم به منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في رصد الانتخابات، أن يعمل مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان على تركيز الموارد البشرية والمالية المتاحة له على تنفيذ عمليات الرصد هذه بطريقة متسقة تتسم بالمصداقية.
    The Committee expresses its concern about the paucity of information with respect to the human and financial resources available to the National Commission on the Status of Women to fulfil its broad mandate to monitor and safeguard women's rights and promote gender equality. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ندرة المعلومات فيما يخص الموارد البشرية والمالية المتاحة للجنة الوطنية المعنية بمركز المرأة للوفاء بولايتها الواسعة المتمثلة في رصد وصون حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    295. The Committee is concerned that it did not obtain a clear picture of the mandates and responsibilities of, and coordination among, the Women's Affairs Bureau, the National Commission on Women, the Women and Gender Equality Commission and Regional Women's Desks, as well as the human and financial resources available to these mechanisms. UN 295 - ويساور اللجنة القلق لعدم حصولها على صورة واضحة عن الولايات والمسؤوليات والتنسيق فيما بين مكتب شؤون المرأة، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، ولجنة المرأة والمساواة بين الجنسين، والأقسام الإقليمية لشؤون المرأة، وكذلك عن الموارد البشرية والمالية المتاحة لهذه الآليات.
    27. The Committee is concerned that it did not obtain a clear picture of the mandates and responsibilities of, and coordination among the Women's Affairs Bureau, the National Commission on Women, the Women and Gender Equality Commission and Regional Women's Desks, as well as the human and financial resources available to these mechanisms. UN 27 - ويساور اللجنة القلق لعدم حصولها على صورة واضحة عن الولايات والمسؤوليات والتنسيق فيما بين مكتب شؤون المرأة، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، ولجنة المرأة والمساواة بين الجنسين، والأقسام الإقليمية لشؤون المرأة، وكذلك عن الموارد البشرية والمالية المتاحة لهذه الآليات.
    10. Invites Member States to strengthen the human and financial resources available to the United Nations Office on Drugs and Crime in order to enable the Office to better assist States in conducting seminars, workshops, training programmes and other activities aimed at promoting the use and application of the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice; UN 10 - يدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز الموارد البشرية والمالية المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تمكين المكتب من تحسين المساعدة التي يقدّمها إلى الدول في الاضطلاع بحلقات دراسية وحلقات عمل وبرامج تدريبية وغير ذلك من الأنشطة الهادفة إلى الترويج لاستخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    However, the Group believes it important to continue to consider measures and procedures that will enable us to make best use of the current human and financial resources available to the Office of the President. UN ومع ذلك، ترى المجموعة أنه من المهم مواصلة النظر في التدابير والإجراءات التي ستمكننا من تحقيق أفضل استخدام للموارد البشرية والمالية المتاحة حاليا لمكتب الرئيس.
    21. Such a “middle-path” approach offers a wide variety of possibilities, broadcasting from 30 minutes up to a few hours a day, depending on the human and financial resources available to the United Nations. UN ٢١ - ويتيح هذا النهج " المتوسط " مجموعة من اﻹمكانيات، أي البث من ٣٠ دقيقة إلى بضع ساعات في اليوم، وفقا للموارد البشرية والمالية المتاحة لﻷمم المتحدة.
    4. Also invites Member States to strengthen the human and financial resources available to the Crime Prevention and Criminal Justice Branch of the Secretariat by, for example, contributing to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund in order to enable the Branch to better assist States in conducting seminars, workshops, training programmes and other activities for promoting the use and application of standards and norms; UN ٤ - يدعو أيضا الدول اﻷعضاء الى تعزيز الموارد البشرية والمالية المتوفرة لفرع منع الجريمة والعدالـة الجنائيـة التابع لﻷمانة العامة، وذلك مثلا بالمساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالـة )٤٦( تقرير المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، فيينا، ٤١-٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث، الفرع الثاني، الفقرة ٦٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more