"human and financial resources needed" - Translation from English to Arabic

    • الموارد البشرية والمالية اللازمة
        
    • بالموارد البشرية والمالية اللازمة
        
    • للموارد البشرية والمالية اللازمة
        
    Also in the same year, an assessment was made regarding the human and financial resources needed to achieve the MDGs. UN وفي العام نفسه أيضا، أُجري تقييم للاحتياجات من الموارد البشرية والمالية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Secretary-General was considering, within the context of the restructuring exercise, the extent of human and financial resources needed. UN وكان اﻷمين العام ينظر، في إطار ممارسة إعادة التشكيل، في مدى الموارد البشرية والمالية اللازمة.
    The programme of action being placed before the Conference sets specific goals, estimates the human and financial resources needed to meet them and outlines the roles to be played by Governments, the international community, non-governmental groups and others. UN ويضع برنامج العمل المطروح على المؤتمر أهدافا محددة، كما يقدر الموارد البشرية والمالية اللازمة لتحقيقها ويبين اﻷدوار التي يجب أن تؤديها الحكومات والمجتمع الدولي واﻷفرقة غير الحكومية وسواها.
    42. It was the duty of Member States to provide the Organization with the human and financial resources needed to enable it to embark on the next century with sound finances that would allow for renewal while taking the demands of good management into account. UN 42 - وأكد على أن واجب الدول الأعضاء هو تزويد المنظمة بالموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكينها من استهلال القرن الجديد على أسس مالية سليمة تتيح لها سبل التجدد مع مراعاة مقتضيات حُسن الإدارة.
    The strategy was intended to provide a multi-year horizon as the background for specific budgetary proposals for the next biennium, but it was difficult to respond to that strategy without a clear sense of the human and financial resources needed for key projects and components. UN وكان من المقصود بالاستراتيجية أن توفر أفقا متعدد السنوات ليكون خلفية لمقترحات ميزنية محددة لفترة السنتين القادمة، ولكنه قد تعذر الاستجابة لهذه الاستراتيجية دون إدراك واضح للموارد البشرية والمالية اللازمة للمشاريع والعناصر الأساسية.
    Thus she stressed the need to have an institutional framework over and above the women's desk and interministerial committee, the more so as Singapore was an advanced country with the human and financial resources needed to set up such a framework. UN وشددت من ثم على ضرورة أن يكون هناك إطار مؤسسي علاوة على مكتب شؤون المرأة واللجنة المشتركة بين الوزارات، لا سيما وأن سنغافورة بلد متقدم يملك الموارد البشرية والمالية اللازمة لبناء هذا الإطار.
    For example, in the area of peacekeeping and peace-building, the demand for the human and financial resources needed to ensure the success of old and new peacekeeping operations has increased considerably, but what is offered to satisfy that demand continues to be insufficient and slow. UN مثلا، في مجال حفظ السلام وبناء السلام، تزايد الطلب بشدة على الموارد البشرية والمالية اللازمة لضمان نجاح عمليات حفظ السلام القديمة والجديدة، لكن ما يُقدم لتلبية ذلك الطلب ما زال بطيئاً وغير كاف.
    The programme of action being placed before the Conference sets specific goals, estimates the human and financial resources needed to meet them and outlines the roles to be played by Governments, the international community, non-governmental groups and others. UN ويضع برنامج العمل المطروح على المؤتمر أهدافا محددة، كما يقدر الموارد البشرية والمالية اللازمة لتحقيقها ويبين اﻷدوار التي يجب أن تؤديها الحكومات والمجتمع الدولي واﻷفرقة غير الحكومية وسواها.
    The programme aims at fostering the mobilization of the human and financial resources needed to satisfy all unmet demand for fertility regulation among men and women of the developing countries. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز تعبئة الموارد البشرية والمالية اللازمة لتلبية الطلب الذي لم يلب على تنظيم الخصوبة بين الرجال والنساء في البلدان النامية.
    However, my consultations with Member States would seem to indicate that the international community is not in a position to supply the human and financial resources needed to implement the alternatives proposed. UN غير أن المشاورات التي أجريتها مع الدول اﻷعضاء تشير إلى أن المجتمع الدولي ليس مستعدا لتقديم الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ الخيارات المختلفة التي تم تصورها.
    As already noted, the burden of addressing these challenges is likely to weigh disproportionately on developing countries, especially the least developed ones, because they often lack the human and financial resources needed to implement agreements. UN وعلى نحو ما سلف ذكره، يُحتمل أن يُلقى عبء معالجة هذه التحديات على البلدان النامية أكثر من غيرها، لا سيما أقلها نمواً، ذلك لأن هذه البلدان كثيراً ما تفتقر إلى الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ الاتفاقات.
    Experience has shown that the consequences of inaction, in terms of human suffering, social disruptions, forgone economic opportunities and the cost of undoing the harm caused to the resource and the environment, will usually outweigh the human and financial resources needed in order to embark on a sustainable development path. UN فقد اثبتت التجربة أن عواقب التخاذل، من حيث المعاناة اﻹنسانية، والتمزق الاجتماعي، والفرص الاقتصادية المضاعة وتكلفة إزالة اﻷضرار التي تلحق بالمورد وبالبيئة ترجح في العادة على الموارد البشرية والمالية اللازمة لمباشرة السير على درب التنمية المستدامة.
    In the development domain, the ITU mission is to promote and offer technical assistance to developing countries in the field of telecommunications, promote the mobilization of the human and financial resources needed to develop telecommunications, and promote the extension of the benefits of new telecommunication technologies to people everywhere. UN ومهمة الاتحاد في مجال التنمية، هي تعزيز وتوفير المساعدة التقنية للبلدان النامية في مجال المواصلات السلكية واللاسلكية، وتعزيز تعبئة الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنمية المواصلات السلكية واللاسلكية، وتعزيز مد فوائد التكنولوجيات الجديدة للمواصلات السلكية واللاسلكية الى الشعوب في كل مكان.
    90. Many representatives deplored what they said was the low rate of national reporting and suggested that it was an indication of the complexity of and time required to complete the forms, as well as a lack of the human and financial resources needed for data collecting. UN 90 - وأعرب كثير من الممثلين عن استيائهم إزاء تدنّي مستوى تقديم التقارير الوطنية ورأوا في ذلك إشارة إلى تعقُّد الموضوع وإلى الوقت الذي يلزم لاستكمال النماذج والافتقار إلى الموارد البشرية والمالية اللازمة من أجل جمع البيانات.
    Many representatives deplored what they said was the low rate of national reporting and suggested that it was an indication of the complexity and time required to complete the forms and the lack of necessary human and financial resources needed for data collecting. UN 42 - وأعرب كثير من الممثلين عن استيائهم إزاء تدنّي مستوى الإبلاغ الوطني واقترح هؤلاء أن هذا إشارة إلى تعقُّد الموضوع وإلى الوقت الذي يلزم لاستكمال النماذج والافتقار إلى الموارد البشرية والمالية اللازمة من أجل جمع البيانات.
    The Committee reiterates its previous recommendation (CERD/C/ECU/CO/19, para. 20) and urges the State party to allocate the human and financial resources needed to implement the bilingual intercultural educational system. UN تكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة (CERD/C/ECU/CO/19، الفقرة 20) وتحث الدولة الطرف على رصد الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ هذا النوع من التعليم.
    The Committee reiterates its previous recommendation (CERD/C/ECU/CO/19, para. 20) and urges the State party to allocate the human and financial resources needed to implement the bilingual intercultural educational system. UN تكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة (CERD/C/ECU/CO/19، الفقرة 20) وتحث الدولة الطرف على رصد الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ هذا النوع من التعليم.
    While strong legal powers are essential for effective oversight, it is good practice for these to be accompanied by the human and financial resources needed to make use of these powers, and, thus, to fulfil their mandates. UN ولئن كانت السلطات القانونية القوية ضرورية للرقابة الفعالة، فإن الممارسة الجيدة تقتضي أن تكون هذه السلطات مصحوبة بالموارد البشرية والمالية اللازمة لاستخدام هذه السلطات وبالتالي لاضطلاع مؤسسات الرقابة بولاياتها.
    In February 2005, the European Union partners had agreed to ensure that gender equality bodies and structures across the Union were equipped with the human and financial resources needed to function effectively. UN وفي شباط/فبراير 2005، اتفق شركاء الاتحاد الأوروبي على ضمان أن تكون هيئات وهياكل المساواة بين الجنسين في جميع أرجاء الاتحاد مزودة بالموارد البشرية والمالية اللازمة للعمل بشكل فعال.
    36. Member States were assuming a financial burden at a time of unstable domestic economic conditions and therefore could and should expect the Secretariat to strive for rational financial planning and realistic forecasts of the human and financial resources needed to fulfil the mandates approved. UN 36 - وأضاف قائلا إن الدول الأعضاء تتحمل عبئا ماليا في وقت يشهد ظروفا اقتصادية محلية غير مستقرة، وبالتالي يمكنها، بل ينبغي لها، أن تتوقع من الأمانة العامة أن تبذل قصارى الجهود لوضع خطط مالية رشيدة وتوقعات معقولة للموارد البشرية والمالية اللازمة للاضطلاع بالولايات المعتمدة.
    14. The Member States were assuming a financial burden at a time of unstable domestic economic conditions and therefore could and should expect the Secretariat to strive for rational financial planning and realistic forecasts of the human and financial resources needed to fulfil the mandates approved. UN 14 - وأضاف قوله إن الدول الأعضاء تتحمل عبئا ماليا في وقت يشهد ظروفا اقتصادية محلية غير مستقرة، وبالتالي يمكنها، بل ينبغي لها، أن تتوقع من الأمانة العامة أن تبذل قصارى الجهود لوضع خطط مالية رشيدة وتوقعات معقولة للموارد البشرية والمالية اللازمة للاضطلاع بالولايات الموافق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more