"human and other resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد البشرية وغيرها من الموارد
        
    • والبشرية وغيرها من الموارد
        
    • الموارد البشرية وغير البشرية
        
    • من الموارد البشرية وغيرها
        
    • بشرية وموارد أخرى
        
    • من موارد بشرية وغيرها
        
    • بشرية وغيرها من الموارد
        
    • وبشرية وغيرها من الموارد
        
    It recommended that Nigeria allocate according to its capacity, adequate human and other resources in order to strengthen the combat on human trafficking. UN وأوصت بأن تخصص نيجيريا، في حدود قدرتها، ما يكفي من الموارد البشرية وغيرها من الموارد لتعزيز مكافحة الاتجار بالبشر.
    For partner agencies working in emergencies promotes efficient use of human and other resources UN :: تشجيع استخدام الموارد البشرية وغيرها من الموارد بكفاءة، بالنسبة للوكالات الشريكة التي تعمل في حالات الطوارئ
    6. The options and their respective requirements in terms of human and other resources are set out below. UN ٦ - ويرد فيما يلي الخياران واحتياجات كل منهما من الموارد البشرية وغيرها من الموارد.
    :: Resource management, for financial, human and other resources UN :: إدارة الموارد المالية والبشرية وغيرها من الموارد
    However, given the budgetary restraints upon the Secretariat, the cumbersome and costly procedures followed and the lack of the necessary human and other resources, it is not surprising that relatively little information about the treaty bodies has been produced. UN بيد أنه نظرا للقيود المالية التي فُرضت على اﻷمانة، واﻷعباء المرهقة والمكلفة التي أعقبت ذلك، وعدم وجود الموارد البشرية وغير البشرية اللازمة، فإنه لا غرابة في صدور معلومات قليلة نسبيا عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    52. In Darfur, the Government needs to channel human and other resources into the judicial system in order to strengthen it. UN 52- وفي دارفور، يتعين على الحكومة توجيه موارد بشرية وموارد أخرى إلى نظام القضاء بغية تعزيزه.
    The Mission has only been able to play a role in this important task by drawing the requisite human and other resources from elsewhere, including by diverting critically needed resources from combat operations. UN ولم تتمكن من البعثة القيام بدور في هذه المهمة الهامة سوى من خلال جلب ما يلزم من موارد بشرية وغيرها من أماكن أخرى، بطرق منها تحويل اتجاه موارد تمَس الحاجة إليها في العمليات القتالية.
    The varied experience of different countries in this regard provides an opportunity to replicate what is successful, mindful of the varied historical situations and the human and other resources constraints that individual countries face. UN وتتيح الخبرات المتنوعة التي أصبحت لدى العديد من البلدان فرصة لتقليد ما هو ناجح، مع مراعاة السياقات التاريخية المتنوعة، وما يواجهه كل بلد على حدة من محدودية الموارد البشرية وغيرها من الموارد.
    He therefore encouraged the United Nations to bolster the human and other resources needed to bridge the linguistic divide in DPI and commended the interpretation, translation and verbatim reporting services provided by the Department for General Assembly and Conference Management. UN وأضاف أنه لهذا يشجع الأمم المتحدة على تعزيز الموارد البشرية وغيرها من الموارد اللازمة لسد الفجوة اللغوية في إدارة شؤون الإعلام. وأثنى على دوائر الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية وتدوين المحاضر الحرفية بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    During the meetings, the Working Group may also consider how to improve the timely mobilization and deployment of human and other resources; UN وأثناء انعقاد هذه الاجتماعات، يمكن للفريق العامل أن ينظر أيضاً في سبل تحسين حشد الموارد البشرية وغيرها من الموارد ونشرها في أوانه؛
    They have definite aims and objectives, a clear message, directed to a specific target audience, and a planned strategy that is achievable with the human and other resources available. UN ولهذه البرامج أهداف ومرامي محددة، ورسالة واضحة موجهة إلى فئة محددة مستهدفة، ولها استراتيجية تم التخطيط لها ويمكن تحقيقها بواسطة الموارد البشرية وغيرها من الموارد الأخرى المتاحة.
    26. Following the identification of the future project, it is for the Government to establish its relative priority and to assign human and other resources for its implementation. UN ٦٢- وبعد تحديد معالم المشروع المقبل، يعود الى الحكومة أمر البت في وضع أولويته النسبية وأمر تخصيص الموارد البشرية وغيرها من الموارد اللازمة لتنفيذه.
    14. A secure and gender-balanced work environment requires specific measures of accountability and responsibility to ensure effective management of human and other resources entrusted to managers' care. UN ١٤ - وتهيئة بيئة عمل آمنة يسودها التوازن بين الجنسين تتطلب وجود تدابير محددة للمساءلة والمسؤولية لضمان فعالية إدارة الموارد البشرية وغيرها من الموارد التي يوكل للمديرين العناية بها.
    In order to reap the full benefits of this new and rapidly expanding medium, some additional investment in human and other resources will be necessary to maintain the Organization's position in this fast-moving field. UN ولكي تتم الاستفادة من جميع المزايا التي تتيحها هذه الوسيلة الآخذة في التوسع على نحو سريع، فإنه سيكون من الضروري إجراء بعض الاستثمارات الإضافية في الموارد البشرية وغيرها من الموارد قصد دعم مكانة المنظمة في هذا المجال السريع الحركة.
    Improved management of financial, human and other resources. UN تحسين إدارة الموارد المالية والبشرية وغيرها من الموارد.
    The project will utilize the technical, human and other resources available in these countries and will draw on the existing knowledge, skills and capacity within implementing entities. UN وسيستفيد المشروع من الموارد التقنية والبشرية وغيرها من الموارد المتاحة في تلك البلدان، وسيعتمد على المعارف والمهارات والقدرات المتوافرة داخل الكيانات المنفذة.
    Conversely, excessive investment in armaments can negatively affect development endeavours by diverting and draining financial, human and other resources that could have been used otherwise. UN وعلى العكس، فإن الاستثمار المفرط في التسلح يمكن أن يؤثر سلبا على مساعي التنمية بتحويل واستنـزاف الموارد المالية والبشرية وغيرها من الموارد التي يمكن استغلالها في مجالات أخرى.
    Moreover, it was said that such an enlargement of the Commission would foster participation of those States that could not justify the human and other resources necessary for the preparation and attendance of the meetings of the Commission and its working groups unless they were members. UN وعلاوة على ذلك، قيل ان توسيع اللجنة من شأنه أن يشجع على مشاركة الدول التي لا تستطيع أن تبرر تخصيص الموارد البشرية وغير البشرية اللازمة للتحضير لاجتماعات اللجنة وأفرقة عملها وحضورها ما لم تكن أعضاء فيها.
    (a) The present drastically reduced amount of programme delivery by the smaller agencies and the consequent decline in the support costs payments to them would hardly justify the investment in human and other resources required for them to change to the new agency support cost system; UN )أ( إن النقص الحالي في تنفيذ البرامج على يد الوكالات الصغيرة نسبيا، والهبوط المترتب على ذلك في مدفوعات تكاليف الدعم المسددة لهذه الوكالات لا يكادان يبرران الاستثمار في الموارد البشرية وغير البشرية اللازمة لها حتى تتحول الى النظام الجديد لتكاليف دعم الوكالات؛
    (b) Ensure that sufficient human and other resources are made available for the effective implementation and monitoring of the new adoption legislation; UN (ب) ضمان إتاحة ما يكفي من الموارد البشرية وغيرها من أجل تنفيذ ورصد قانون التبني الجديد على نحو فعال؛
    The countries that are most affected by armed violence are paying the highest price, not only in terms of human suffering, but also in purely socio-economic terms through loss of human and other resources, increased health-care costs and lack of security. UN فالبلدان الأشد تضررا من الصراع المسلح تدفع أبهظ ثمن، ليس من منظور المعاناة الإنسانية فحسب ولكن أيضا من منظور اجتماعي - اقتصادي بحت بخسارة موارد بشرية وموارد أخرى وزيادة تكاليف الرعاية الصحية وانعدام الأمن.
    (o) Ensure budgetary allocations to equip the national preventive mechanism with human and other resources sufficient to enable it to inspect all places of detention regularly, receive complaints, initiate prosecutions and follow them through to their conclusion; UN (س) رصد ميزانية لإمداد آلية الوقاية الوطنية بما يكفي من موارد بشرية وغيرها حتى يتسنى لها تفتيش جميع أماكن الاحتجاز بانتظام، وتلقي الشكاوى، ورفع دعاوى ومتابعتها حتى نهايتها؛
    (f) Strengthen monitoring procedures, ensuring sufficient human and other resources for the regular and effective monitoring of all forms of alternative care for children. UN (و) تعزيز إجراءات الرصد وضمان توفير موارد بشرية وغيرها من الموارد بهدف إجراء رصد منظم وفعال لكافة أشكال الرعاية البديلة التي تشمل الأطفال.
    51. The Committee urges, as a matter of priority, the State party to allocate adequate financial, human and other resources to ensure the effective implementation of the aforementioned policies and guidelines for the protection and well-being of children deprived of their family environment. UN 51- تحثّ اللجنة، كمسألة ذات أولوية، الدولة الطرف على تخصيص موارد مالية وبشرية وغيرها من الموارد على نحو وافٍ لضمان تنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية المذكورة آنفاً تنفيذاً فعَّالاً من أجل حماية ورفاه الأطفال المحرومين من العيش في بيئة أسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more