"human beings at" - Translation from English to Arabic

    • البشر في
        
    In this context, my country appeals once again for us to place human beings at the forefront of relations among various countries. UN وفي هذا السياق، يناشد بلدي مرة أخرى أن نضع البشر في طليعة العلاقات فيما بين البلدان المختلفة.
    Repeats its insistence that there should be a universal and specific ban at the level of the United Nations on the cloning of human beings at all stages of formation and development; UN يكرر إصراره على ضرورة فرض حظر عام محدد، على مستوى الأمم المتحدة، فيما يختص باستنساخ البشر في جميع مراحل تشكلهم ونمائهم؛
    Repeats its insistence that there should be a universal and specific ban at the level of the United Nations on the cloning of human beings at all stages of formation and development; UN يكرر إصراره على ضرورة فرض حظر عام محدد، على مستوى الأمم المتحدة، فيما يختص باستنساخ البشر في جميع مراحل تشكلهم ونمائهم؛
    49. OHCHR reported on the coordination efforts of the Alliance Expert Coordination Team chaired by the Special Representative and Coordinator for Combating Trafficking in human beings at the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN 49 - وأفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن تنسيق الجهود التي يبذلها فريق تنسيق تحالف الخبراء الذي يترأسه الممثل الخاص ومنسّق مكافحة الاتجار في البشر في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    In addressing such issues, it is increasingly important from the viewpoint of securing the existence, life and dignity of each individual to strengthen efforts that place human beings at the centre. UN وعند التصدي لمثل هذه القضايا، فمن المهم بصورة متزايدة من زاوية تأمين وجود، وحياة وكرامة كل فرد، أن تعزز الجهود التي تضع البشر في مركز الصدارة.
    Urges the member States to ban the cloning of human beings at all stages of formation and development, regardless of the method used, and to provide for penal sanctions to deal with any violation; UN يحث الدول الأعضاء على حظر استنساخ البشر في جميع مراحل تشكلهم ونمائهم، بصرف النظر عن الأسلوب المستخدم، وعلى النص على عقوبات جنائية مقابل أي انتهاك لذلك؛
    Urges the member States to ban the cloning of human beings at all stages of formation and development, regardless of the method used, and to provide for penal sanctions to deal with any violation; UN يحث الدول الأعضاء على حظر استنساخ البشر في جميع مراحل تشكلهم ونمائهم، بصرف النظر عن الأسلوب المستخدم، وعلى النص على عقوبات جنائية مقابل أي انتهاك؛
    On that basis world leaders adopted eight clear commitments: the Millennium Development Goals (MDGs), which placed human beings at the core of our national and global responsibilities. UN وعلى هذا الأساس، اعتمد قادة العالم ثمانية التزامات واضحة هي: الأهداف الإنمائية للألفية، التي وضعت بني البشر في صلب مسؤولياتنا الوطنية والعالمية.
    The World Summit for Social Development to be held in 1995 will also provide us with a new opportunity to place human beings at the centre of the United Nations efforts, and to give this subject the priority it deserves in the work of the United Nations. UN والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية التي ستعقد عام ١٩٩٥ ستتيح لنا فرصة جديدة لكي نضع البشر في صلب الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة، ونعطي هذا الموضوع اﻷولوية التي يستحقها بين المهام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    11. The international community has committed itself at major United Nations summits and conferences, inter-alia, to putting human beings at the centre of concerns for sustainable development. UN ١١ - وكان من بين ما التزم به المجتمع الدولي في المؤتمرات والقمم الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة، جعل البشر في بؤرة اهتمامات التنمية المستدامة.
    93. The series of United Nations international conferences and summits has helped achieve a global consensus on the importance of the interdependence of, inter alia, social development, economic development, environmental protection and human rights, placing human beings at the centre of concerns for sustainable development. UN ٩٣ - ساعدت سلسلة المؤتمرات والقمم الدولية التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا على تحقيق توافق عالمي في اﻵراء بشأن أهمية الترابط بين قضايا شتى من بينها التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية وحقوق اﻹنسان بما يضع البشر في صدارة الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    On the contrary, various international documents such as the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child provide support for the protection of human beings at all developmental stages and in all conditions, including human beings in utero. UN بل على العكس من ذلك فإن مختلف الوثائق الدولية، ومنها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية حقوق الطفل تدعم حماية البشر في جميع مراحل النماء وجميع الظروف، بما في ذلك البشر داخل الأرحام.
    On the contrary, various international instruments -- such as Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights, and the Convention on the Rights of the Child -- provide support for the protection of human beings at all developmental stages and in all conditions, including human beings in utero. UN بل على النقيض من ذلك، هناك صكوك دولية عديدة مثل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل، توفر الدعم لحماية البشر في جميع مراحل تطورهم وفي كل الظروف بما في ذلك البشر الموجود في الرحم.
    4. Constantly striving to improve the implementation of its three founding principles of liberty, equality and fraternity, and to extend to everyone the protection of the law, the French Republic was keenly conscious of the impact of the latest developments in science and technology on human beings at every stage of their existence, from the cradle to the grave. UN ٤- والجمهورية الفرنسية، الساعية على الدوام من أجل تحسين تنفيذ مبادئها اﻷساسية الثلاثة المتمثلة في الحرية والمساواة واﻹخاء، ومن أجل حماية كل فرد بموجب القانون، تدرك تماماً ما ﻷحدث التطورات في العلوم والتكنولوجيا من تأثير في مصير البشر في كل مرحلة من مراحل حياتهم، من المهد إلى اللحد.
    41. This objective, which was highlighted in the decision of the Commission on Sustainable Development in 1994, remains one of the key pillars with respect to placing human beings " at the centre of concerns for sustainable development " . UN ٤١ - لا يزال هذا الهدف، الذي أبرز في القرار الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في ١٩٩٤، إحدى الدعائم اﻷساسية فيما يتعلق بوضع البشر في " صميم الشواغل المتعلقة بالتنمية المستدامة " .
    (a) Implementation of principles 1, 3, 5, 8, 20, 21 and 25 of the Rio Declaration on Environment and Development,2 which establishes human beings at the centre of sustainable development; UN (أ) تنفيذ المبادئ 1 و 3 و 5 و 8 و 20 و 21 و 25 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية(2)، التي تضع البشر في صميم التنمية المستدامة؛
    242. In placing human beings " at the centre of concerns for sustainable development " (Principle 1), the Rio Declaration recognizes the sovereign right of States to exploit their resources pursuant to their environmental and developmental policies. UN 242 - ويسلّم إعلان ريو، بوضع " البشر في المركز من الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة " (المبدأ 1)، بحق سيادة الدول في استغلال مواردها وفقا لسياساتها البيئية والإنمائية.
    On the contrary, various international human rights documents -- such as the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights, and the Convention on the Rights of the Child -- provide support for the equal protection of human beings at all developmental stages and in all conditions, including human beings in utero. UN بل على العكس، تُقدم مختلف الوثائق الدولية لحقوق الإنسان - مثل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية حقوق الطفل - الدعم لحماية البشر على قدم المساواة في جميع مراحل نمائهم وفي جميع الأحوال، بما في ذلك البشر في الأرحام.
    46. Ms. Sherpa (Nepal) said that human resources development was the best means of placing human beings at the centre of all development efforts. Strategies to improve human resources must focus on capacity-building and expanding opportunities for all, especially the vulnerable. UN 46 - السيدة شربا (نيبال): قالت إن تنمية الموارد البشرية هي أفضل سُبُل وضع البشر في بؤرة جميع الجهود الإنمائية، وأن الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين الموارد البشرية لا بد وأن تركِّز على بناء القدرات وتوسيع الفرص أمام الجميع ولا سيما القوى المستضعَفَة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more