"human beings to" - Translation from English to Arabic

    • البشر في
        
    • البشر على
        
    • البشر إلى
        
    • البشر من
        
    • بالبشر إلى
        
    • الكائنات البشرية في
        
    • الكائنات البشرية على
        
    • البشر أن
        
    • الإنسان في أن يعيش
        
    • أفراد الجنس البشري
        
    We will never tire of asserting the right of all human beings to free mobility throughout the planet. UN إننا لن نكل أبدا عن التأكيد على حق جميع البشر في حرية التحرك على الكوكب بأسره.
    They are still the problems of peace and prosperity and the right of human beings to live with dignity. UN فما زالت هناك المشاكل المتعلقة بالسلام والرخاء وحق البشر في العيش في كرامة.
    Reaffirming the right of all human beings to health means combating pandemics everywhere. UN إن إعادة تأكيد حق جميع البشر في التمتع بصحة جيدة يعني مكافحة اﻷوبئة أينما كان.
    For Bolivia, this solemn ceremony symbolizes an act of faith in the capacity of human beings to live together in harmony. UN إن هذا الاحتفال المهيب يرمز، في نظر بوليفيا، إلى الثقة القوية بقدرة البشر على العيش معا في ظل الوئام.
    The friendship of individuals, peoples and nations is not exclusively a question of diplomacy, much less a question of commercial space enterprise to make money from the inclination of human beings to join together. UN إن صداقة الأفراد والشعوب والدول ليست مسألة دبلوماسية حصرا، ولا هي مؤسسة تجارية لكسب المال من ميل بني البشر إلى التضافر.
    Obviously, such de-personalization goes against the spirit and the letter of human rights which empower human beings to express their convictions, views and interests freely and without discrimination. UN ومن الجلي أن عملية مسخ الشخصية هذه تتعارض روحاً ونصاً مع حقوق الإنسان التي تمكن البشر من الإعراب عن معتقداتهم وآرائهم واهتماماتهم بحرية وبدون تمييز.
    They are diverse and vary from putting an end to the trafficking of human beings to fighting corruption. UN فهي متنوعة وتتراوح بين إنهاء الاتجار بالبشر إلى محاربة الفساد.
    The right to food is a human right that protects the right of all human beings to live in dignity, free from hunger. UN فالحق في الغذاء حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع الكائنات البشرية في العيش بكرامة وفي مأمن من الجوع.
    The right to food is a human right that protects the right of all human beings to live in dignity, free from hunger. UN فالحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع البشر في العيش بكرامة متحررين من الجوع.
    The right to food is a human right that protects the right of all human beings to live in dignity, free from hunger. UN فالحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع البشر في العيش بكرامة متحررين من الجوع.
    The right to food is a human right that protects the right of all human beings to live in dignity, free from hunger. UN فالحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع البشر في العيش بكرامة متحررين من الجوع.
    Stressing again the right of all human beings to enjoy a healthy and non-polluted environment, as a basic human right; UN وإذ يؤكد كذلك على حق جميع البشر في أن يتمتعوا ببيئة صحية خالية من التلوث وذلك كحق إنساني أساسي،
    Stressing again the right of all human beings to enjoy a healthy and non-polluted environment, as a basic human right; UN وإذ يؤكد كذلك على حق جميع البشر في أن يتمتعوا ببيئة صحية خالية من التلوث وذلك كحق إنساني أساسي،
    Defending only these options means separating populations of developing countries from the real production of wealth. This accentuates the inequalities, attacks true democracy, social development and the right of human beings to achieve a productive and dignified life. UN والدفاع عن هذه الخيارات وحدها يعني عزل سكان البلدان النامية عن الانتاج الحقيقي للثروة، مما يزيد من عدم المساواة ويشكل هجوما على الديمقراطية الحقة والتنمية الاجتماعية وحق البشر في أن يعيشوا حياة منتجة كريمة.
    Mine is a country that believes in progress and in the ability of human beings to be the authors of their own destiny and to build a better future. UN إن بلدي من البلدان المؤمنة بالتقدم وبقدرة البشر على صنع تاريخهم وعلى بناء مستقبل أفضل.
    The wealthiest countries will then have helped thousands of human beings to join the modern era through scientific and technological progress. UN وبهذا ستكون البلدان اﻷكثر ثراء قد ساعدت آلاف البشر على مواكبة العصر الحديث من خلال التقدم العلمي والتكنولوجي.
    It is the overarching drive of power to reduce human beings to a nothingness. UN إن دافع القوة الشامل هو تحويل البشر إلى لاشيء.
    Freedom of religion or belief empowers all human beings to freely find their own ways in the broad field of religion or belief, as individuals and in community with others. UN وتمكِّن حرية الدين أو المعتقد جميع البشر من اختيار طريقهم بحرية في المجال الواسع للدين أو المعتقد، بمفردهم أو مع جماعة.
    It has brought human beings to acts of criminal folly as well as the highest achievements of goodness and creativity. Open Subtitles وأدى ذلك المعتقد بالبشر إلى الحماقة الإجرامية وكذلك إلى أعلى إنجازات الخير والإبداع
    16. The right to food is a human right that protects the right of all human beings to live in dignity, free from hunger. UN 16- الحق في الغذاء حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع الكائنات البشرية في العيش بكرامة وفي مأمن من الجوع.
    The capacity of all human beings to enjoy rights tolerates no exception. UN وقدرة جميع الكائنات البشرية على التمتع بالحقوق لا تعاني من أي استثناء.
    This situation seriously threatens the social fabric and the very norms that make it possible for human beings to live together in peace. UN وهذه الحالة تهدد على نحو خطير النسيج الاجتماعي بل صميم المعايير التي تجعل بإمكان البشر أن يعيشوا معا بسلام.
    Stressing again the right of all human beings to enjoy a healthy and non-polluted environment, as a basic human right; UN وإذ يؤكد مجدداً حق الإنسان في أن يعيش حياة صحية خالية من التلوث كحق إنساني أساسي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more