The report examined the human costs of missed targets and broken promises. | UN | ويفحص ذلك التقرير التكاليف البشرية للإخفاق في إنجاز الأهداف وعدم الوفاء بالوعود. |
The human costs of remnants of war will continue to escalate as the means to deliver huge quantities of munitions proliferate. | UN | وستظل التكاليف البشرية الناجمة عن تلك المخلفات تتصاعد مع انتشار الوسائل القادرة على إيصال كميات هائلة من الذخائر. |
Alarmed by the disproportionate and indiscriminate human costs of unilateral sanctions and their negative effects on the civilian population, in particular women and children, of targeted States, | UN | وإذ تُثير جزعه التكاليف البشرية المُفرطة والعشوائية التي تترتب على الجزاءات الاقتصادية وآثارها السلبية على السكان المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، في الدول المستهدَفة، |
It also asked how the delegation wished the Human Rights Council to address the human costs of climate change. | UN | وسألت أيضاً عن الكيفية التي يود بها الوفد أن يعالج مجلس حقوق الإنسان التكلفة البشرية لتغير المناخ. |
Our endeavours must be guided by the need to address the human costs of the crisis: an increase in the already unacceptable number of poor and vulnerable, particularly women and children, who suffer and die of hunger, malnutrition and preventable or curable disease; a rise in unemployment; the reduction in access to education and health services; and the current inadequacy of social protection in many countries. | UN | ويجب أن نسترشد في جهودنا بضرورة معالجة التبعات الإنسانية للأزمة، ألا وهي: ازدياد عدد الفقراء والضعفاء، ولا سيما النساء والأطفال الذين يعانون ويموتون من الجوع وسوء التغذية ومن الأمراض الممكن الوقاية منها وعلاجها؛ واتساع معدل البطالة؛ وتقلص إمكانيات الاستفادة من الخدمات التعليمية والصحية؛ وعدم كفاية الحماية الاجتماعية في بلدان عديدة في الوقت الراهن. |
In recounting the enormous human costs of the Chernobyl tragedy, however, it is important to remember that, while this is undoubtedly a tremendously sad commemoration, it is not a hopeless one. | UN | ولكن من الأهمية بمكان، في سرد الخسائر البشرية الهائلة لمأساة تشيرنوبيل، أن نتذكر أن هذه الذكرى، وان كانت لا شك محزنة بشكل هائل، فإنها ليست ذكرى ميئوسا منها. |
Secondly, in all our policies and actions we need to focus on people -- on the human costs of overcoming the dire consequences of multiple crises. | UN | ثانيا، يلزمنا في جميع سياساتنا وإجراءاتنا أن نركز على الناس - على التكاليف الإنسانية للتغلب على العواقب الخطيرة للأزمات المتعددة. |
It should also recognize the impact of small arms and light weapons on socio-economic development, reconstruction of post-conflict societies and the human costs of the use of these weapons on civilian populations; | UN | وينبغي أن تتضمن أيضا اعترافا بأثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على التنمية الاجتماعية الاقتصادية، وإعادة بناء المجتمعات بعد الصراع والتكاليف البشرية لاستخدام هذه الأسلحة ضد السكان المدنيين؛ |
Alarmed by the disproportionate and indiscriminate human costs of unilateral sanctions and their negative effects on the civilian population, in particular women and children, of targeted States, | UN | وإذ تُثير جزعه التكاليف البشرية المُفرطة والعشوائية التي تترتب على الجزاءات الاقتصادية وآثارها السلبية على السكان المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، في الدول المستهدَفة، |
NEPAD is assisting African countries to strengthen their health systems and to reduce the burden and human costs of malaria, tuberculosis and HIV/AIDS on their economies. | UN | وتساعد الشراكة الجديدة البلدان الأفريقية على تعزيز نظمها الصحية والحد من الأعباء ومن التكاليف البشرية التي تُحَمِّلُها لاقتصاداتها الملاريا والسل وفيروس ومرض الإيدز. |
The human costs of this scourge are horrendous. | UN | إن التكاليف البشرية لهذا البلاء رهيبة. |
Given the heavy human costs of conflict, as well as the economic costs, tackling horizontal inequalities may be at least as important as reducing vertical inequality. | UN | وبالنظر إلى التكاليف البشرية الباهظة التي تترتب على المنازعات، فضلاً عن التكاليف الاقتصادية، فإن معالجة مشكلة الفوارق الأفقية يمكن أن تكون على الأقل بنفس الأهمية التي يتسم بها خفض الفوارق الرأسية. |
It is hoped that this United Nations effort will shed more light on the human costs of this form of toxic globalization. | UN | ويؤمل مما تبذله الأمم المتحدة من جهد في هذا الشأن أن يلقي مزيداً من الضوء على التكاليف البشرية المترتبة على هذا الشكل من العولمة السمّية. |
19. Most participants reflected on the human costs of the crisis and the need to keep these in focus more than had so far been the case. | UN | 19 - وأشار معظم المتحدثين إلى التكاليف البشرية للأزمة، وضرورة أن تكون هذه المسألة محورا للاهتمام أكثر من أي وقت مضى. |
We believe that our endeavours must be guided first and foremost by the need to mitigate the human costs of the crisis in order to avoid serious consequences for human security. | UN | ونعتقد أن مساعينا يجب أن تسترشد أولاً، وقبل كل شيء، بضرورة تخفيف التكاليف البشرية للأزمة، بغية تلافي العواقب الخطيرة على أمن الإنسان. |
If there were no viable ways in which aid could help to change some of the binding internal or external constraints, the best strategy would simply be to alleviate some of the human costs of constrained development. | UN | وإذا لم تكن هناك طرق ممكنة عملياً يمكن من خلالها للمعونة أن تساعد في تغيير بعض القيود الداخلية أو الخارجية، فإن أفضل استراتيجية تُتَّبع في هذه الحالة تتمثل ببساطة في التخفيف من حدة بعض التكاليف البشرية للتنمية المقيَّدة. |
The human costs of those high levels of unemployment will further increase as unemployment insurance is exhausted and as households deplete their savings. | UN | وستزداد التكلفة البشرية لهذه المستويات العالية من البطالة مع استنفاد التأمين ضد البطالة ونضوب مدخرات الأسر المعيشية. |
The Special Rapporteur considers the formal recognition of victims of terrorism in criminal proceedings to be an important part of recognizing the humanity of the victims, thereby publicly reinforcing the human costs of terrorism. | UN | ويرى المقرر الخاص الاعتراف الرسمي بضحايا الإرهاب في الإجراءات الجنائية جزءاً هاماً من الاعتراف بإنسانية الضحايا، مما يُبرز للجمهور التكلفة البشرية للإرهاب. |
The reality of the severe human costs of these weapons was laid out in considerable detail in the first two presentations and in the interventions by experts dealing with the problem on the ground. | UN | وقد عُرضت حقيقة التكلفة البشرية الجسيمة لهذه الأسلحة بتفصيل كبير في العرضين الأوليين وفي تدخلات الخبراء الذين يتصدون لهذه المشكلة على أرض الواقع. |
Our endeavours must be guided by the need to address the human costs of the crisis: an increase in the already unacceptable number of poor and vulnerable, particularly women and children, who suffer and die of hunger, malnutrition and preventable or curable disease; a rise in unemployment; the reduction in access to education and health services; and the current inadequacy of social protection in many countries. | UN | ويجب أن نسترشد في جهودنا بضرورة معالجة التبعات الإنسانية للأزمة، وهي: ازدياد عدد الفقراء والضعفاء، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يعانون ويموتون من الجوع وسوء التغذية ومن الأمراض الممكن الوقاية منها وعلاجها، وهو عدد تجاوز الحد المقبول؛ وارتفاع معدل البطالة؛ وتقلص إمكانيات الاستفادة من الخدمات التعليمية والصحية؛ وعدم كفاية الحماية الاجتماعية في بلدان عديدة في الوقت الراهن. |
Our endeavours must be guided by the need to address the human costs of the crisis: an increase in the already unacceptable number of poor and vulnerable, particularly women and children, who suffer and die of hunger, malnutrition and preventable or curable disease; a rise in unemployment; the reduction in access to education and health services; and the current inadequacy of social protection in many countries. | UN | ويجب أن نسترشد في جهودنا بضرورة معالجة التبعات الإنسانية للأزمة، وهي: ازدياد عدد الفقراء والضعفاء، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يعانون ويموتون من الجوع وسوء التغذية ومن الأمراض الممكن الوقاية منها وعلاجها، وهو عدد تجاوز الحد المقبول؛ وارتفاع معدل البطالة؛ وتقلص إمكانيات الاستفادة من الخدمات التعليمية والصحية؛ وعدم كفاية الحماية الاجتماعية في بلدان عديدة في الوقت الراهن. |
8. The toll of the human costs of disasters remained concentrated in a small number of larger events and higher risk countries. | UN | 8 - وظلت الخسائر البشرية الناجمة عن الكوارث مركّزة في عدد قليل من الحوادث الأوسع نطاقاً وفي البلدان الأكثر عرضة للخطر. |
The Chair recalled that the disproportionate and indiscriminate human costs of comprehensive sanctions, most prominently the effects on the civilian population of the decade-long sanctions against Iraq, had accelerated the trend towards " smart " sanctions targeted against individuals (such as government leaders), particular commodities (such as arms) or services (such as asset freezes). | UN | وذكّرت الرئيسة بأن التكاليف الإنسانية غير المتناسبة والعشوائية الأثر للعقوبات الشاملة، وأبرزها ما خلّفته العقوبات التي طبقت على العراق على مدى عقد من الزمن من آثار على السكان المدنيين، قد سرّعت الاتجاه نحو العقوبات " الذكية " التي تستهدف أفراداً بعينهم (مثل قادة الحكومات، أو سلعاً معينة (مثل الأسلحة) أو خدمات (مثل تجميد الأصول). |
4. To address the incidence, impact and continuing human costs of HIV/AIDS. | UN | 4 - معالجة مشكلة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأثر المترتب على ذلك والتكاليف البشرية المتواصلة. |
The current level of unemployment in many industrialized countries has human costs of the utmost severity for those directly involved and has contributed to crime and the deterioration of community life from which everyone in society suffers. | UN | ولمستوى البطالة في العديد من البلدان الصناعية تكاليف بشرية بالغة الشدة ينوء بها المعنيون مباشرة وتساهم في الجريمة وتدهور مستوى الحياة المجتمعية مما يعاني منه كل في فرد المجتمع. |