"human deprivation" - Translation from English to Arabic

    • الحرمان البشري
        
    • للحرمان البشري
        
    • حرمان بشري
        
    • للحرمان الإنساني
        
    • الحرمان اﻹنساني
        
    This programme aims at reversing the trend of human deprivation and human capital erosion. UN ويستهدف هذا البرنامج عكس اتجاه الحرمان البشري وتآكل رأس المال البشري.
    They set clear targets for reducing poverty and other sources of human deprivation, and for promoting sustainable development. UN وتحدد هذه الأهداف غايات واضحة للحد من الفقر ومصادر الحرمان البشري الأخرى، وللنهوض بالتنمية المستدامة.
    We need to invest more resources to end the conditions of endemic human deprivation existing in many parts of the world today. UN وعلينا أن نستثمر المزيد من الموارد لوضع حد لظروف الحرمان البشري المتوطن في أجزاء عديدة من العالم المعاصر.
    While there has been some progress in the fight against poverty, such progress has been uneven and there are still shameful levels of human deprivation. UN ولئن تم إحراز بعض التقدم في مكافحة الفقر، فإن ذلك التقدم ظل متباينا وما زالت هناك مستويات مؤسفة للحرمان البشري.
    Despite unprecedented progress, there was still massive human deprivation. UN وبالرغم من إحراز تقدم لم يسبق له مثيل، فلا يزال هناك حرمان بشري بالغ الضخامة.
    Poverty and hunger are the most visible indicators of human deprivation and insecurity. UN إن الفقر والجوع أكبر مؤشرين مرئيين للحرمان الإنساني وانعدام الأمن.
    " But sustainability makes little sense if it means sustaining life opportunities that are miserable and indigent: the goal cannot be to sustain human deprivation. UN على أن الاستدامة لا يصبح لها معنى اذا كانت تعني استدامة فرص الحياة التي تقتصر بالبؤس والفقر: فلا يمكن أن يكون الهدف هو استدامة الحرمان اﻹنساني.
    When this index is combined with population, it is evident that human deprivation persists on a large scale in several countries in the region, particularly Ethiopia. UN وحينما يضاف هذا الرقم القياسي إلى السكان، يتضح أن الحرمان البشري لا يزال قائما على نطاق واسع في عدة بلدان بالمنطقة، وعلى رأسها أثيوبيا.
    There is, of course, a danger that the resources needed to extend social protection will lag behind policy pronouncements and intentions, or be captured by special interests with little interest in a more inclusive development agenda, leaving large gaps in the quality and coverage of services needed to address human deprivation. UN وهناك، بطبيعة الحال، خطر أن تتخلف الموارد اللازمة لتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية عن مواكبة الإعلانات والنوايا المتعلقة بالسياسات، أو أن تنحصر في تحقيق مصالح خاصة لا تهتم كثيراً بجدول أعمال تنمية أكثر شمولاً، وتترك بالتالي ثغرات كبيرة في نوعية وشمولية الخدمات اللازمة لمعالجة مشاكل الحرمان البشري.
    Hence, the common assumption that poverty or human deprivation affects only a minority of the population is often misleading. UN وبالتالي، فإن الافتراض السائد بأن الفقر أو الحرمان البشري يؤثر فقط على أقلية من السكان، هو افتراض مضلل في كثير من الأحيان.
    Indeed, while the report of the Secretary-General observes some positive signs in the reduction of global poverty, it sums up the situation for the majority by noting that the ongoing levels of human deprivation remain staggering. UN والواقع أن تقرير الأمين العام لئن كان يلاحظ بعض العلامات الإيجابية في تخفيض الفقر العالمي، فإنه يلخص الحالة بالنسبة للأغلبية بملاحظة أن المستويات الفعلية من الحرمان البشري تظل مذهلة.
    56. The problem of human deprivation in the developing world could not be addressed without a genuine partnership for development. UN 56 - واستطردت قائلة إن مشكلة الحرمان البشري في العالم النامي لا يمكن معالجتها بدون شراكة حقيقية من أجل التنمية.
    Overcoming Human Poverty: UNDP Poverty Report 2000, a global report on human deprivation and policies to reduce it, was released in April 2000. UN التغلب على الفقر البشري: نُشر تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن الفقر لعام 2000، وهو تقرير عالمي عن الحرمان البشري والسياسات الهادفة إلى التخفيف من وطأته، في نيسان/ أبريل 2000.
    4 Not GNP per capita but the quality of life measured in terms of “human deprivation” indicators; see United Nations Development Programme, Human Development Report. UN )٤( ليس المقصود هنا نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي، وإنما نوعية الحياة التي تقاس بمؤشرات " الحرمان البشري " ؛ انظر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تقرير التنمية البشرية.
    Yet the scourge of HIV/AIDS is draining national capacity and resources in the fight against human deprivation. UN على أن كارثة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) تستنفد القدرات والموارد الوطنية في الكفاح ضد الحرمان البشري.
    (a) To continue to prioritize the eradication of poverty in all its forms, and increase the attention given to the relationship between human deprivation and environmental degradation; UN (أ) أن تواصل منح الأولوية للقضاء على الفقر بجميع أشكاله، وتولي المزيد من الاهتمام للعلاقة بين الحرمان البشري وتدهور البيئة؛
    For example, in Yemen, UNDP, jointly with the United Nations Capital Development Fund (UNCDF), has been supporting local government to implement effective decentralization reforms in the areas of planning, budgeting and basic service delivery with the objective of reducing human deprivation in poverty pockets while ensuring that the benefits go to girls and women. UN في اليمن، على سبيل المثال، دعم البرنامج، بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للأنشطة الإنتاجية أجهزة الحكم المحلي لتنفيذ إصلاحات فعالة للامركزية في مجالات التخطيط والميزنة وتقديم الخدمات بهدف الحد من الحرمان البشري في جيوب الفقر، مع العمل في نفس الوقت على كفالة أن تكون الفتيات والنساء هن المستفيدات من ذلك.
    There is widespread recognition today of the multidimensional nature of poverty and of the need to integrate the political, social, cultural and environmental facets of human deprivation into traditional income-based approaches to the issue. UN وثمة إدراك واسع الانتشار اليوم لما للفقر من أبعاد متعددة، ولضرورة إدماج الجوانب السياسية والثقافية والبيئية للحرمان البشري في النهج التقليدية المستندة إلى الدخل بغية معالجة هذه المسألة.
    13. UNDP has actively promoted greater recognition of the multidimensional nature of poverty and of the need to integrate the political, social, cultural and environmental facets of human deprivation in efforts to combat poverty. UN ١٣ - ولقد دأب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على العمل بنشاط لتشجيع التسليم بدرجة أكبر بالطابع المتعدد اﻷبعاد للفقر وبضرورة إدماج اﻷوجه السياسية والاجتماعية والثقافية والبيئية للحرمان البشري في الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر.
    It is not simply a lack of adequate income, but a mix of human deprivation in various social and economic dimensions. UN فهو لا يقتصر على عدم كفاية الدخل، بل هو مزيج من حرمان بشري ذي أبعاد اجتماعية واقتصادية مختلفة.
    The report of the Secretary-General notes that, since the Millennium Summit in 2000, the progress has been uneven and the ongoing levels of human deprivation remain staggering. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى أنه منذ مؤتمر قمة الألفية عام 2000، كان التقدم متفاوتا، والمستويات الراهنة للحرمان الإنساني ظلت مترنحة.
    " But sustainability makes little sense if it means sustaining life opportunities that are miserable and indigent: the goal cannot be to sustain human deprivation. UN " على أن الاستدامة لا يصبح لها معنى اذا كانت تعني استدامة فرص الحياة التي تتصف بالبؤس والفقر: فلا يمكن أن يكون الهدف هو استدامة الحرمان اﻹنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more