"human dignity in" - Translation from English to Arabic

    • الكرامة الإنسانية في
        
    • كرامة الإنسان في
        
    • كرامة الانسان في
        
    • الكرامة اﻹنسانية
        
    • الكرامة الانسانية في
        
    • كرامة الفرد في
        
    • لكرامة الإنسان في
        
    • والكرامة الإنسانية في
        
    They were working in the service of the international community to secure peace and to uphold human dignity in Baghdad. UN فقد كان هؤلاء يعملون في خدمة المجتمع الدولي من أجل ضمان السلم ورفع لواء الكرامة الإنسانية في بغداد.
    It might be preferable to include a reference to human dignity in the preamble or in other provisions of the draft articles. UN وقد يكون من الأفضل الإشارة إلى الكرامة الإنسانية في الديباجة أو أحكام أخرى في مشاريع المواد.
    It now falls upon us to reverberate our hard-won freedom through respect for human dignity in all of our practices. UN ومن واجبنا اليوم أن نعكس صدى حريتنا التي حققناها بشق الأنفس، وذلك عن طريق احترام الكرامة الإنسانية في كافة ممارساتنا.
    The reference to human dignity in draft article 7 was fully justified. UN كما أن الإشارة إلى كرامة الإنسان في مشروع المادة 7 له ما يبرره تماما.
    Throughout this process, all delegations without exception kept in mind at all times the fundamental concern of guaranteeing respect for human dignity in the implementation of science. UN وخلال هذه العملية، لم يغب عن بال كل الوفود بلا استثناء وطول الوقت ذلك الشاغل الأساسي المتمثل في احترام كرامة الإنسان في تطبيقات العلم.
    Combating intolerance, the need to respect human dignity in all circumstances, compels us to form a common front at all times. UN ومكافحة التعصب والحاجة إلى احترام كرامة الانسان في جميع الظروف تفرض علينا أن نشكل جبهة مشتركة في جميع اﻷوقات.
    We can increase respect for human dignity in every land. UN ويمكننا أن نضاعف من احترام الكرامة الإنسانية في كل البقاع.
    (1) Draft article 7 addresses the principle of human dignity in the context of disaster response. UN 1 - يتناول مشروع المادة 7 مبدأ الكرامة الإنسانية في سياق الاستجابة للكوارث.
    To this end, the respect of human rights and promotion of human dignity, in all spheres, must be the crux of the activities of the United Nations. UN وينبغي أن يكون احترام حقوق الإنسان وتعزيز الكرامة الإنسانية في جميع المجالات، محور أنشطة الأمم المتحدة بغية تحقيق هذا الغرض.
    The promotion of human rights and respect for human dignity in all spheres must be the main guidelines for the activities of the United Nations and each of our nations. UN لا بد من أن يشكل النهوض بحقوق الإنسان واحترام الكرامة الإنسانية في كل المجالات المبادئ التوجيهية الرئيسية لأنشطة الأمم المتحدة ولكل عضو من أعضائها.
    The main themes of the conference were the role of public authorities in access to information; the fair use concept in the information society; and the protection of human dignity in the digital age. UN وتمثلت المواضيع الرئيسية للمؤتمر في دور السلطات العامة في إتاحة سبل الاطلاع على المعلومات؛ ومفهوم الاستخدام العادل في مجتمع المعلومات؛ وحماية الكرامة الإنسانية في العصر الرقمي.
    In 2000, we decisively expressed our active desire for a new era and together reaffirmed our determination to implement the objectives of human dignity in the new millennium. UN وفي عام 2000، أعربنا بشكل حاسم عن رغبتنا الأكيدة في بدء عهد جديد، وجددنا معاً عزمنا على تنفيذ أهداف الكرامة الإنسانية في الألفية الجديدة.
    Ensuring that all working people have a decent income is an important component for the implementation of ethical and economic standards of work in keeping with human dignity in the globalized world. UN وتعتبر كفالة حصول جميع الأشخاص الذين يعملون على دخل لائق عنصرا هاما لتنفيذ معايير العمل الأخلاقية والاقتصادية بما يتفق مع كرامة الإنسان في عالم معولم.
    :: Publicly condemn the payment of incomes incompatible with human dignity in the context of the production chains of transnational companies and, as far as possible, intervene to regulate the situation, possibly on the basis of cooperation with the International Labour Organization UN :: الإدانة العلنية لدفع دخل يتعارض مع كرامة الإنسان في سياق سلاسل الإنتاج للشركات عبر الوطنية والتدخل قدر الإمكان لتنظيم الوضع، ربما على أساس التعاون مع منظمة العمل الدولية
    Furthermore, recognition of such interest is instrumental to the preservation of human dignity in the event of disasters, and the protection of human rights. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاعتراف بهذه المصلحة إنما يؤدي إلى الحفاظ على كرامة الإنسان في حالات الكوارث، وإلى حماية حقوق الإنسان.
    1. In today's world of many conflicts, Namibia attaches great importance to international humanitarian law, the main purpose of which is to safeguard human dignity in all circumstances. UN 1 - في عالم اليوم الحافل بالصراعات، تعلق ناميبيا أهمية بالغة على القانون الإنساني الدولي الذي يكمن الهدف الرئيسي منه في صون كرامة الإنسان في جميع الظروف.
    The result was the 1997 Constitution which contains 40 articles devoted to the rights of the people, incorporates the concept of " human dignity " in the supreme law of the land and establishes various independent constitutional bodies to ensure respect for its provisions. UN فأسفر هذا عن وضع دستور عام 1997، يحتوي على 40 مادة مكرّسة لحقوق الإنسان، ويدرج مفهوم " كرامة الإنسان " في القانون الأسمى للبلد، وينشئ هيئات دستورية مستقلة مختلفة لضمان احترام أحكامه.
    The five who lost their lives made the ultimate sacrifice in their pursuit of promoting fundamental freedoms and respect for human dignity in Rwanda. UN وقد ضحى الخمسة الذين فقدوا حياتهم أقصى تضحية في سعيهم لتعزيز الحريات اﻷساسية واحترام كرامة الانسان في رواندا.
    With that historic act of the General Assembly, we started the long and arduous process of safeguarding human dignity in earnest. UN وبذلك اﻹجراء التاريخي الذي اتخذته الجمعية العامة، بدأنا العملية الطويلة والشاقة المتمثلة في حماية الكرامة اﻹنسانية على نحو جدي.
    Russia's commitment to the ideals of the Declaration and Programme of Action, manifested by our active participation in the preparation of these documents and reflected in their provisions, prompts us to consider genuine ways of ensuring peace, security, stability and prosperity and of defending human dignity in the next century. UN إن التزام روسيا بمُثُل الاعلان وبرنامج العمل، وهو التزام تجلى من خلال مشاركتنا النشطة في اﻹعداد لهذه الوثائق وتجسد في اﻷحكام التي نصت عليها، يدفعنا إلى دراسة السبل الحقيقية لضمان السلام واﻷمن والاستقرار والازدهار والدفاع عن الكرامة الانسانية في القرن المقبل.
    He asked the Special Rapporteur to indicate what importance he attached to the principle of human dignity in the context of human rights learning. UN وطلب إلى المقرر الخاص أن يحدد المرتبة التي يعطيها لمبدأ كرامة الفرد في تعلم حقوق الإنسان.
    In particular this Decision seeks to ensure full respect for human dignity in the event of expulsion and removal, as reflected in Articles 1, 18 and 19 of the Charter. " UN ويسعى هذا القرار بشكل خاص لكفالة الاحترام التام لكرامة الإنسان في حال الطرد أو الترحيل، وفق ما هو وارد في المواد 1 و 18 و 19 من الميثاق.() "
    The Federation stands for peace, democratic and social rights and human dignity in all parts of the world; for the fulfilment of the principles and aims of the Charter of the United Nations; and for the realization of the principles of international law in international relations. UN يدعم الاتحاد السلام والحقوق الديمقراطية والاجتماعية والكرامة الإنسانية في جميع أنحاء العالم؛ وينصر مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة؛ وإعمال مبادئ القانون الدولي في العلاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more