"human dignity of" - Translation from English to Arabic

    • الكرامة الإنسانية
        
    • للكرامة الإنسانية
        
    • كرامة الإنسان
        
    • الكرامة البشرية
        
    • كرامته الإنسانية
        
    • كرامتهم الإنسانية
        
    • وكرامة الإنسان
        
    • بالكرامة الإنسانية
        
    • لكرامة
        
    • والكرامة الإنسانية
        
    • كرامته الانسانية
        
    • بالكرامة البشرية
        
    We must not allow that anyone today should continue to build their material welfare and get rich by humiliating the human dignity of others. UN يجب علينا ألا نسمح اليوم لأيّ كان أن يبني رفاهه المادي وثروته بإذلال الكرامة الإنسانية للآخرين.
    Through the program, the pupils study social perceptions and equality on the basis of human dignity of men and women. UN ومن خلال البرنامج، يدرس التلاميذ التصورات الاجتماعية والمساواة على أساس الكرامة الإنسانية للرجال والنساء.
    Let us commit to create a future in which slavery in all its forms is eradicated and in which the human dignity of every human being is respected in all parts of the world. UN ولنلتزم بإنشاء مستقبل يستأصل منه الرق بجميع أشكاله وتُحترم فيه الكرامة الإنسانية لكل فرد من البشر في جميع أنحاء العالم.
    Determined to prevent such an attack on the human dignity of the individual, UN وقد عقدت العزم على منع حدوث مثل هذا الانتهاك للكرامة الإنسانية للفرد،
    Many paid the ultimate price for a higher, nobler cause: the cause of human dignity, of freedom, of peace. UN ودفع الكثيرون أبهظ ثمن في سبيل قضية أنبل وأسمى: قضية كرامة الإنسان والحرية والسلام.
    He stated that it was a matter that affected the human dignity of the convicted person, regardless of his or her guilt. UN وذكر أنها مسألة تنال من الكرامة الإنسانية للشخص المدان بغض النظر عن جريرته.
    They must work towards settling their differences peacefully and protecting the human dignity of all Iraqis, irrespective of their creed and ethnicity. UN ويجب عليهم العمل من أجل تسوية خلافاتهم سلميا، وصون الكرامة الإنسانية لجميع العراقيين بصرف النظر عن عقيدتهم أو عِرقهم.
    Without fundamental respect for differences and recognition of the human dignity of the other, there can be no true dialogue. UN وبدون احترام أساسي للفروق وتقدير الكرامة الإنسانية للآخر لا يمكن أن يكون هناك حوار حقيقي.
    The people of Israel had clearly failed to learn the lessons of their own history and to uphold the human dignity of others. UN ومن الواضح تماماً أن شعب إسرائيل أخفق في تعلم دروس تاريخه نفسه وفي احترام الكرامة الإنسانية لدى الآخرين.
    The human dignity of the accused is to be strictly respected; it is prohibited to use cruel, inhuman or degrading forms of treatment. UN ويجب احترام الكرامة الإنسانية للمتهم احتراماً تاماً؛ ويُحظر استخدام أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The media were encouraged to develop self-regulatory mechanisms to portray messages consistent with the human dignity of women and girls. UN ويجري تشجيع وسائط الإعلام على وضع آليات تنظيم ذاتية تساعد على عرض رسائل تتسق مع الكرامة الإنسانية للنساء والفتيات.
    :: Demonstrate the universal faith-based principles that support the full human dignity of every person UN :: تبيان المبادئ الدينية العالمية التي تدعم الكرامة الإنسانية الكاملة لكل شخص
    :: Promote scriptures, doctrines and practices that respect the sanctity of life and support the full human dignity of every person UN :: ترويج الكتب السماوية المقدسة والمعتقدات والممارسات التي تحترم قدسية الحياة وتعزز الكرامة الإنسانية الكاملة لكل شخص
    At the root of gender equality lies the subject of the human dignity of both women and men. UN وفي صميم عدم المساواة بين الجنسين يكمن موضوع الكرامة الإنسانية لكل من المرأة والرجل.
    Prison conditions should also be improved, out of respect for the human dignity of prisoners, many of whom had been detained for long periods without trial. UN وينبغي أيضا تحسين ظروف السجن، احتراما للكرامة الإنسانية للسجناء الذين يُحتجز كثير منهم لفترات طويلة دون محاكمة.
    Article 40 stipulated that the human dignity of prisoners must be respected and that they could not be subjected to physical or mental harm. UN وتنص المادة 40 على أنه يجب معاملة السجين بما يحفظ كرامة الإنسان ولا يجوز إيذاؤه بدنيا أو معنويا.
    The key issue was respect for the human dignity of children with disabilities. UN والمسألة اﻷساسية المطروحة هي احترام الكرامة البشرية لﻷطفال المصابين بعجز.
    The Committee also considers that reports should indicate the concrete measures being taken by the competent State organs to monitor the mandatory implementation of national legislation concerning the humane treatment and respect for the human dignity of all persons deprived of their liberty that paragraph 1 requires. UN وترى اللجنة أيضاً انه ينبغي أن تذكر التقارير التدابير الملموسة التي تتخذها الهيئات الحكومية المختصة لمراقبة التنفيذ الإلزامي للقوانين الوطنية المتعلقة بمعاملة كل إنسان يتعرض للحرمان من حريته معاملة إنسانية واحترام كرامته الإنسانية على النحو المطلوب في الفقرة 1.
    Ensuring compliance with the minimum standards of treatment for accused persons and prisoners and that the human dignity of these persons is respected, in accordance with the Constitution UN التأكد من كفالة الحدود الدنيا لمعاملة المتهمين والمسجونين واحترام كرامتهم الإنسانية وذلك وفقاً لأحكام الدستور؛
    2. The collection, processing, use and storage of personal information, including medical and genetic data, shall not infringe or have the effect of infringing the human rights, fundamental freedoms or human dignity of an individual. UN 2- لا يجوز أن يكون في جمع المعلومات الشخصية، بما فيها البيانات الطبية أو الوراثية، ومعالجتها واستخدامها والاحتفاظ بها ما ينتهك أو ما يؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية وكرامة الإنسان.
    13. Iraq recalled that human rights were standards for acknowledging the human dignity of all people. UN 13- وأشار العراق إلى أن حقوق الإنسان هي معايير للاعتراف بالكرامة الإنسانية للجميع.
    The State party should ensure that any evictions are conducted in accordance with the law and in a manner that respects the human dignity of all individuals in this community, in conformity with international and regional human rights norms. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل سير عمليات الإخلاء في إطار القانون ومراعية لكرامة جميع أفراد هذه المجتمعات، بما يتسق مع القواعد الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    The draft resolution was based on respect for and protection of the human rights and the human dignity of all persons. UN ومشروع القرار قائم على احترام وحماية حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية لجميع الأشخاص.
    The Committee also considers that reports should indicate the concrete measures being taken by the competent State organs to monitor the mandatory implementation of national legislation concerning the humane treatment and respect for the human dignity of all persons deprived of their liberty that paragraph 1 requires. UN وترى اللجنة أيضا انه ينبغي ان تذكر التقارير التدابير الملموسة التي تتخذها الهيئات الحكومية المختصة لمراقبة التنفيذ الالزامي للقوانين الوطنية المتعلقة بمعاملة كل إنسان يتعرض للحرمان من حريته معاملة إنسانية واحترام كرامته الانسانية على النحو المطلوب في الفقرة 1.
    The convention should not define new rights for specific groups, but rather promote a coherent, dynamic and forward-looking approach recognizing the human dignity of every human being and ensuring that all people are able to exercise their human rights. UN ولا ينبغي للاتفاقية الجديدة أن تحدد حقوقاً جديدة لمجموعات معيّنة، بل أن تضع منهجاً متماسكاً وديناميكيا وتقدميا، يُسلّم بالكرامة البشرية لكل إنسان ويضمن لكل الناس أن يمارسوا حقوقهم الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more