"human element" - Translation from English to Arabic

    • العنصر البشري
        
    • العنصر الإنساني
        
    • عنصرا إنسانيا
        
    • عنصرا بشريا
        
    Given the importance of the human element in implementing the plan, the following are required: UN ولأهمية العنصر البشري في تنفيذ الخطة، فإن الأمر يتطلب ما يلي:
    Thus, the human element and material assistance are the nucleus of success for sustainable development plans throughout the world, particularly in Africa. UN لذلك فإن العنصر البشري والمساعدات المادية هي نواة نجاح خطط التنمية المستدامة في العالم أجمع وخاصة في أفريقيا.
    All analyses relating to efforts to eradicate poverty should take into account the human element. UN وينبغي في جميع التحليلات التي تتصل بجهود القضاء على الفقر أن تأخذ العنصر البشري في الاعتبار.
    The role of the human element in promoting maritime safety and the rescue of persons at sea will be addressed in chapter V. UN وسيتناول الفصل الخامس دور العنصر البشري في تعزيز السلامة البحرية وإغاثة الأشخاص في البحر.
    The human element in all finance and development issues must not be forgotten. UN ويجب عدم إغفال العنصر الإنساني في جميع القضايا المالية والإنمائية.
    An international order based on the rule of law placed the human element in the forefront by linking the rule of law to development and human rights. UN ويضع النظام الدولي القائم على سيادة القانون العنصر البشري في الصدارة بالربط بين سيادة القانون والتنمية وحقوق الإنسان.
    Vetting of staff is also mandatory because the human element poses the greatest risk of compromising a witness protection programme. UN 25- ويتعين التدقيق في الموظفين أيضاً لأنَّ العنصر البشري يثير أكبر خطر فيما يتعلق بالإضرار ببرنامج لحماية الشهود.
    As a prominent thinker and intellectual, Gulen lays out the basic principles of achieving sustainable development by focusing on the human element. UN ويرسي فتح الله غولين، بوصفه أحد المفكرين والمثقفين المرموقين، المبادئ الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة عن طريق التركيز على العنصر البشري.
    The machine only gives us numbers, because I would always rather that a human element remain in determining something so critical as someone's fate. Open Subtitles الآلة تعطينا أرقامًا فقط لأنني دائمًا أفضل أن يظل العنصر البشري هو من يحدد شيئًا حرجًا للغاية كمصير إنسان
    Artifact behavior usually requires a human element, right? Open Subtitles عادة ما يتطلب هذا تدخُّل العنصر البشري ,صحيح؟
    The only failure is the human element, those guardians, which you brought into the mi... Open Subtitles الفشل الوحيد سببه العنصر البشري اولئك الحراس الذين أدخلتهم إلى..
    Well, perhaps a human element remains to be inserted. Open Subtitles حسنا , ربما كان العنصر البشري ولا يزال يتعين إدراجها
    All good plans include the human element, but then, I admit you were right. Open Subtitles جميع الخطط الجيدة تشمل العنصر البشري لكني أعترف إنك كنت على حق
    The human element, certainly. A century or two. Open Subtitles العنصر البشري ربما يتغير خلال قرن أو اثنين
    73. The human element was crucial for development. It was therefore essential to guarantee education, employment and health to the public. UN ٣٧ - وقال إن العنصر البشري يعتبر حيويا للتنمية ولهذا فمن الضروري توفير التعليم والعمل والصحة للجمهور.
    The human element comprises a network of civilian, police and military best practices officers and focal points deployed in peacekeeping missions. UN ويتألف العنصر البشري من شبكة من الموظفين المعنيين بأفضل الممارسات والمنسقين الموفدين في بعثات حفظ السلام من المكونات المدنية والشرطية والعسكرية لهذه البعثات.
    39. The human element of using GIS and undertaking geospatial analysis is essential. UN 39- ولا بد من العنصر البشري في استعمال نظم المعلومات الجغرافية ولإجراء تحليلات جغرافية مكانية.
    Although competition regimes can prescribe the qualifications of the people appointed to such roles, as well as the safeguards they enjoy, the decision-making processes they must adopt, and the resources they may deploy for competition goals, it is impossible to eradicate the human element completely. UN ورغم أن نظم المنافسة يمكن أن تحدد مؤهلات الأشخاص الذين يُعينون لأداء هذه الأدوار، فضلاً عن تحديد الضمانات التي يتمتعون بها، وعمليات صنع القرار التي يجب عليهم اعتمادها والموارد التي يجوز لهم الاستعانة بها فإنه يستحيل التخلص من العنصر البشري تماماً.
    The ambassador of the United States was clearly the primary human element conspiring against the United States Government. UN وكان سفير الولايات المتحدة بشكل واضح العنصر الإنساني الرئيسي الذي تآمر ضد حكومة الولايات المتحدة.
    I'm not so much worried about the cockroaches as I am about the human element. Open Subtitles لست كثيرا قلق بشأن الصراصير كما أنا حول العنصر الإنساني.
    Empirical evidence suggests that globalization has not adequately addressed the question of the human element and interdependency and has, by extension, failed to take cognizance of the right to employment. UN وتشير الأدلة الاستقرائيــة إلى أن العولمة لم تتصد على نحو ملائم لمسألة العنصر الإنساني والتكافل، وبذلك فشلت في الاعتراف بالحق في العمل.
    The reconciliation programme is in many ways a crowning achievement of reintegration and it adds an all-important human element to the previous legal and administrative elements in the process. UN ويأتي برنامج المصالحة، من نواح كثيرة، كإنجاز يتوج عملية إعادة اﻹدماج، ويضيف عنصرا إنسانيا هاما إلى العناصر القانونية واﻹدارية السابقة في العملية.
    It is important that these technological possibilities provide the information that is relevant to a specific audience. This is an important human element requiring insight and understanding of local political, cultural and social situations. UN ومن المهم أن توفر هذه الامكانيات التكنولوجية المعلومات المتعلقة بجمهور معين من المتلقين ويعد هذا عنصرا بشريا هاما يتطلب نفاذا في البصيرة وفهما لﻷحوال السياسية المحلية والثقافية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more