"human life" - Translation from English to Arabic

    • الحياة البشرية
        
    • حياة الإنسان
        
    • الأرواح البشرية
        
    • حياة البشر
        
    • الحياة الإنسانية
        
    • حياة بشرية
        
    • أرواح البشر
        
    • للحياة البشرية
        
    • بحياة البشر
        
    • بحياة الإنسان
        
    • لحياة الإنسان
        
    • في الأرواح
        
    • أرواح بشرية
        
    • حياة الناس
        
    • بالحياة البشرية
        
    Hence doctors are, first and foremost, the protectors of human life. UN وهكذا يظل الطبيب أولا وقبل كل شيء راعي الحياة البشرية.
    To protect human life, the international community should seriously address itself to the root causes of terrorism. UN وعلى المجتمع الدولي أن يكرس نفسه لمعالجة اﻷسباب الجزرية لﻹرهاب من أجل حماية الحياة البشرية.
    Nuclear energy today has found an important place in everyday human life. UN الطاقة النووية وجدت اليوم لنفسها مكانة هامة في حياة الإنسان اليومية.
    The same applied to the prohibition of torture and inhuman acts which also contributed to saving human life. UN وينطبق الشيء ذاته على حظر التعذيب والأفعال اللاإنسانية، فهذا الخطر يسهم أيضا في إنقاذ حياة الإنسان.
    As a consequence, declines in agricultural production, famine and loss of human life have led to food shortage and food insecurity. UN ونتيجة لذلك، أدى الانخفاض في الانتاج الزراعي والمجاعات وفقدان الأرواح البشرية إلى نقص الأغذية وانعدام الأمن الغذائي.
    Every aspect of human life today revolves around science and technology. UN فكل جانب في حياة البشر اليوم يدور حول العلم والتكنولوجيا.
    The members of the group sought to identify the elements indispensable to human life, which could not be called into question under any circumstances. UN وجَدّ أعضاء الفريق في تحديد عناصر الحياة الإنسانية التي لا غنى عنها والتي لا يمكن وضعها موضع شك بأي حال من الأحوال.
    From the right to be born to the right to a dignified death, human life must be protected. UN وابتداء من الحق في أن يولد اﻹنسان وحتى الحق في الوفاة بكرامة، يتعين حماية الحياة البشرية.
    Unfortunately, such considerations have come at the expense of human life and have led to untold suffering. UN ولسوء الطالع، تأني تلك الاعتبارات على حساب الحياة البشرية كما تؤدي إلى معاناة يعجز وصفها.
    We firmly believe that we should not destroy human life for the sake of some other human beings. UN وإننا نؤمن إيماناً قوياً بأنه ينبغي لنا ألاّّ ندمر الحياة البشرية من أجل البعض من البشر.
    His delegation could not support a norm that made the very basis of human life an object of experimentation. UN واستطرد قائلا إن وفده لا يمكن أن يؤيد إجراء يجعل من أساس الحياة البشرية نفسه هدفا للتجارب.
    What the world lacked was an authentic culture of peace founded on the primacy of law and respect for human life. UN وأشار إلى أن ما يفتقر إليه العالم هو ثقافة سلم حقيقية قائمة على أساس سيادة القانون واحترام حياة الإنسان.
    You're so afraid of losing me that you've convinced yourself that you can endure a human life. Open Subtitles أنتم خائفون جدا من فقدان البيانات أنك أقنعت نفسك أنك يمكن أن يدوم حياة الإنسان.
    human life is sacred. When someone takes their own life,it's a tragedy. Open Subtitles حياة الإنسان مقدّسة و حين يسلب أحدهم حياته بيديه فهذه مأساة
    We grieve at the waste of human life and the environmental destruction caused by disasters worldwide. UN ونحن نأسف لخسارة الأرواح البشرية والدمار البيئي الناجم عن الكوارث في أنحاء مختلفة من العالم.
    This year, such friendly countries as Haiti, Pakistan and others have been stricken by disasters on an even greater scale in terms of loss of human life. UN لقد تعرضت، هذا العام، بلدان صديقة مثل هايتي وباكستان وغيرها إلى كوارث ذات نطاق أكبر من حيث الخسائر في الأرواح البشرية.
    Human beings were thought to be part of nature, and a good human life was, therefore, understood to be in harmony with it. UN ويعتقدون بأن الإنسان جزءٌ من الطبيعة ومن ثَم فإن حياة البشر الجيدة تُفهم بأنها الحياة التي تكون في انسجام مع الطبيعة.
    We knew by 1980, after half a dozen years of the research, that they live equivalent to human life spans. Open Subtitles نعلم أنهُ فى حوالى عام 1980، بعد ستة أعوام من البحث أنهُم يعيشون بشكل مُساوً لمُدة حياة البشر.
    This commerce in human life generates billions of dollars each year, much of which is used to finance organized crime. UN وهذه التجارة في الحياة الإنسانية تدر بلايين الدولارات في كل سنة، والكثير منها يستخدم في تمويل الجريمة المنظمة.
    Just a human life. You guys handle big businesses. Open Subtitles مجرد حياة بشرية أنتم تتعاملون مع مشاريع ضخمة
    Accession to the Second Optional Protocol made a State's commitment not to dispose of human life irreversible. UN وإن الانضمام الى البروتوكول الاختياري الثاني يجعل التزام الدولة بعدم ايذاء أرواح البشر التزاما لا رجوع فيه.
    The challenge is to bequeath to the next generation a planet which will be able to sustain human life for ever. UN ويتمثل هذا التحدي في أن نورث الجيل المقبل كوكبا يكون قادرا على أن يوفر الاستدامة للحياة البشرية الى اﻷبد.
    We must turn the hardships facing us to our advantage by strengthening our determination and unifying our efforts to serve the advancement of human life in the whole world. UN فعلينا أن نتخذ من الصعاب التي تواجهنا ما يدعم إرادتنا ويوحد جهودنا، بما يسهم في الارتقاء بحياة البشر في العالم أجمع.
    Human rights and humanitarian law complement and reinforce each other, sharing a common nucleus of core rights and a common purpose of promoting human life and dignity. UN وحقوق الإنسان والقانون الإنساني تكمل، وتآزر بعضها بعضا، باشتراكها في الجوهر المتمثل في الحقوق الأساسية، والهدف المشترك المتمثل فيه الارتقاء بحياة الإنسان وتعزيز كرامته.
    Many services are essential for human life or have important infrastructural characteristics and play a key role in achieving the MDGs. UN ثمة خدمات كثيرة أساسية لحياة الإنسان أو لـها خصائص هيكلية هامة وتؤدي دوراً رئيسياً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Also, the loss of human life due to natural disasters was greater, in absolute terms, in developing countries. UN كذلك فإن الخسائر في الأرواح نتيجة للكوارث الطبيعية أفدح من حيث القيمة المطلقة في البلدان النامية.
    We must now also address the role which conventional weapons are now playing in the rise in regional conflicts with their devastating toll on human life. UN كما أن علينا اﻵن أن ننظر في الدور الذي تؤديه اﻷسلحة التقليدية اﻵن في ظهور المنازعات اﻹقليمية، مع ما تحصده من أرواح بشرية.
    Persons who endanger human life, body or property by discharging unlawfully biological agents or toxins shall be liable to punishment. UN ويتعرض للعقوبة كل من يهدد حياة الناس أو أبدانهم أو ممتلكاتهم بإطلاق عوامل بيولوجية أو مواد تكسينية على نحو غير مشروع.
    Negligence, omission or planning that results in an absence of water distribution services must be regarded as action threatening human life. UN لذا، يجب اعتبار أي إهمال أو تفريط أو تخطيط يؤدي إلى عدم توفير خدمة توزيع الماء مساسا بالحياة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more