"human lives and" - Translation from English to Arabic

    • الأرواح البشرية
        
    • أرواح بشرية
        
    • حياة البشر
        
    • اﻷرواح البشرية ومن
        
    • الأرواح وعلى
        
    • باﻷرواح البشرية
        
    • اﻷرواح البشرية وتدمير
        
    • وعلى حياة الناس
        
    • من اﻷرواح البشرية
        
    Improved preparedness and early warning systems have already proven effective in saving human lives and livelihoods in Bangladesh. UN وقد أثبت نظم الاستعداد المُحسن والإنذار المبكر فعاليتها في إنقاذ الأرواح البشرية وسبل العيش في بنغلاديش.
    It represents a grave challenge to the most fundamental human rights, endangering human lives and infringing upon human dignity. UN فهو يشكل تحديا خطيرا يواجه أكثر حقوق الإنسان جوهرية، ويعرّض الأرواح البشرية للخطر، ويحط من الكرامة البشرية.
    Those floods affected the central and southern parts of the country, causing heavy losses of human lives and infrastructure. UN وتضرر من تلك الفيضانات وسط البلاد وجنوبها، مما تسبب في خسائر فادحة في الأرواح البشرية والبنية التحتية.
    It is cheaper to prevent these risks than to have to mobilize already diminishing resources at much higher cost, sometimes involving human lives and enormous resources, to react to them. UN ومن الأوفر لنا أن نمنع هذه المخاطر بدلا من تعبئة موارد متناقصة أصلا بتكلفة أعلى بكثير، مما يستدعي أحيانا إزهاق أرواح بشرية وهدر موارد ضخمة، للتعامل معها.
    The Committee had once again demonstrated that on the issue of the financing of peacekeeping operations, collective financial responsibility went hand in hand with collective responsibility for human lives and the safety and inviolability of the peacekeeping mission. UN ولقد برهنت اللجنة من جديد على أنه فيما يتعلق بمسألة تمويل عمليات حفظ السلام، فإن المسؤولية المالية الجماعية تسير جنبا إلى جنب مع المسؤولية الجماعية عن حياة البشر وسلامتهم وعن حرمة بعثة حفظ السلام.
    In addition to the cost in human lives and suffering, we are witness to calamities that follow in the wake of drug abuse, the spread of AIDS, prostitution and crime. UN وباﻹضافة إلى ما يكلفنا ذلك من خسارة في اﻷرواح البشرية ومن معاناة، فإننا نشهد المصائب التي تترتب على إدمان المخدرات، وانتشار مرض اﻹيدز، والدعارة والجريمة.
    1. Offers its deepest condolences to Chile for the loss of human lives and material damage caused by the earthquake and tsunami of 27 February 2010; UN 1- تقدم تعازيها الخالصة إلى شيلي على الخسائر في الأرواح وعلى الأضرار المادية التي نجمت عن الزلزال وأمواج تسونامي في 27 شباط/فبراير 2010؛
    Moreover, the Government of Peru deplores the loss of human lives and the use of violence, while expressing its condolences to the families of all the victims. UN وكذلك، فإن حكومة بيرو تأسف للخسارة في الأرواح البشرية ولاستخدام العنف، وتعرب عن تعازيها لأسر الضحايا كافة.
    In international missions abroad, Italy has paid a high price in human lives and sufferings. UN ففي البعثات الدولية في الخارج دفعت إيطاليا ثمنا باهظا من حيث الخسائر في الأرواح البشرية والمعاناة.
    Every day, the negative effects of climate change claim thousands of human lives and important livelihood stocks. UN ففي كل يوم، تقضي الآثار السلبية لتغيُّر المناخ على آلاف الأرواح البشرية وأرصدة سبل كسب المعيشة.
    However, these actions not only caused the loss of 3,478 human lives and the total or partial disability of another 2,099 persons. UN ولكن هذه الأعمال لم تتسبب في فقدان 478 3 من الأرواح البشرية وإصابة 099 2 شخصا بإعاقة كلية أو جزئية فحسب.
    The price we will have to pay in terms of human lives and destinies is too high. UN والثمن الذي سندفعه سيكون باهظا من حيث الأرواح البشرية والمصائر.
    Clearly, the global community must remain committed to fighting all diseases that threaten human lives and security. UN وجلي أن المجتمع العالمي يجب أن يظل ملتزما بمكافحة جميع الأمراض التي تهدد الأرواح البشرية والأمن.
    As we know, investing in preparedness saves human lives and greatly offsets the costs of response. UN وكما نعلم، فإن الاستثمار في الاستعداد ينقذ الأرواح البشرية ويغطي تكاليف الاستجابة إلى حد كبير.
    The toll in human lives and the number of persons injured, displaced, homeless and without access to basic needs in the occupied Palestinian territory are increasing at an alarming rate. UN والخسائر في الأرواح البشرية وعدد الأشخاص المصابين والمشردين والذين لا مأوى لهم، والأشخاص الذين لا يحصلون على الاحتياجات الأساسية في الأراضي الفلسطينية المحتلة يزداد بمعدل ينذر بالخطر.
    The fight against HIV/AIDS is an embodiment of the idea of human security, which stresses the importance of protecting human lives and preserving human dignity. UN إن مكافحة الإيدز تجسيد لفكرة الأمن البشري، التي تشدد على أهمية حماية الأرواح البشرية والحفاظ على الكرامة الإنسانية.
    The cost of the policy of State terrorism and sabotage that that Power has directed against my people has been very high in terms of human lives and economic damage. UN وكانت تكلفة سياسة إرهاب الدولة والتخريب التي وجهتها تلك القوة ضد شعبي باهظة من حيث الأرواح البشرية والخسائر الاقتصادية.
    Thanks to international pressure and to action by Indonesian human rights organizations, it has been possible to protect human lives and improve access to East Timor. UN إنه بفضل الضغط الدولي وعمل منظمات حقوق اﻹنسان الاندونيسية، أمكن حماية أرواح بشرية وتحسين الوصول إلى تيمور الشرقية.
    Defining the term was less important than drawing increased international attention to the threats to human lives and human dignity. Those threats were manifold. UN وليس المهم هو تعريف العبارة بل المهم هو توجيه انتباه المجتمع الدولي بقدر أكبر إلى ما يهدد حياة البشر وكرامتهم.
    It is therefore regrettable that ships flying the flags of some Member States, in utter disregard for human lives and human decency, continue to throw individuals they perceive to be stowaways into shark-infested waters, giving them no chance of survival. UN ولذا فمن المؤسف أن سفنا ترفع أعلام بعض الدول اﻷعضاء تستمر، باستهانــة تامــة باﻷرواح البشرية وباللياقة اﻹنسانية، في إلقاء أفراد يرونهم متهربين من دفــع أجرة السفر في مياه موبوءة بأسماك القرش، مما لا يترك لهم فرصة للنجاة من الموت.
    Violence, including political and economic crime, continued at unprecedented levels, taking a high toll in human lives and destruction of property, and spreading fear and anguish throughout the country. UN ٥٤ - استمر العنف، ومن بينه الجريمة السياسية والاقتصادية، بمستويات لم يسبق لها مثيل، متسببا في خسائر كبيرة في اﻷرواح البشرية وتدمير الممتلكات ونشر الخوف والكرب في أرجاء البلد.
    Because of the damage described, the building poses a threat to adjacent buildings, human lives and traffic safety so that it is necessary to remove the building in its entirety since the threat cannot be eliminated in another way (reparation is not possible). UN ونظرا للتلفيات الموصوفة، يمثل المبنى خطرا على المباني المجاورة وعلى حياة الناس وأمن المرور، بما يتحتم معه إزالة المبنى بكامله لعدم إمكان إزالة الخطر بأي وسيلة أخرى )الترميم غير ممكن(.
    The existence of land-mines endangers thousands of human lives and poses political, economic, environmental and social problems to many States. UN إن بقاء اﻷلغام البرية يُعرض للخطر اﻵلاف من اﻷرواح البشرية ويفرض مشاكل سياسية واقتصادية وبيئية واجتماعية لدول عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more