"human losses" - Translation from English to Arabic

    • الخسائر البشرية
        
    • خسائر بشرية
        
    • خسائر في الأرواح
        
    • الخسائر في الأرواح
        
    • والخسائر في الأرواح البشرية
        
    • للخسائر البشرية
        
    Indonesia continues to calculate its human losses, mostly in its province of Aceh, which, to date, amount to more than 110,000. UN وتواصل إندونيسيا حساب الخسائر البشرية التي تكبدتها، ومعظمها في مقاطعة آتشيه، حيث بلغت، حتى اليوم، أكثر من 000 110.
    It provided training to district leaders, resulting in reduced human losses during recent cyclones. UN ونظم دورات تدريبية لرؤساء المقاطعات، مما أسفر عن انخفاض الخسائر البشرية خلال الأعاصير التي وقعت مؤخرا.
    We are committed to pursuing that policy steadfastly, even though we have suffered human losses and sustained damage. UN ونحن ملتزمون بالصمود في اتباع تلك السياسة، رغم تعرضنا لبعض الأضرار ومعاناتنا بعض الخسائر البشرية.
    A lack of legal clarity creates uncertainty which may result in human losses and be very costly in economic terms. UN فنقص الوضوح من الناحية القانونية يوجد حالة من الغموض قد تسفر عن خسائر بشرية وتكون تكلفتها الاقتصادية باهظة.
    There also remains a huge debt owed to the countries that suffered large human losses from those heinous crimes against humanity. UN ولا يزال أيضاً يوجد دين هائل للبلدان التي عانت من خسائر بشرية كبيرة نتيجة لهذه الجرائم الشنيعة ضد الإنسانية.
    He said that the Cuban-American National Foundation had fomented terrorist actions against the Cuban people and had caused material and human losses. UN وأعلن أن هذه المؤسسة الأخيرة حرضت على القيام بالأعمال الإرهابية ضد الشعب الكوبي، وتسببت في خسائر في الأرواح والممتلكات.
    In addition to the material losses, Rafah has not been spared human losses. UN وبالإضافة إلى الخسائر المادية، لم تنج رفح من الخسائر البشرية.
    These human losses are huge for a small country with a small population; UN وهذه الخسائر البشرية تعد هائلة بالنسبة لبلد صغير يتسم بقلة عدد سكانه؛
    Lately, human losses among peace-keepers from the United Nations Blue Helmets have increased. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة ازدادت الخسائر البشرية في صفوف حفظة السلم الذين يرتدون خوذ اﻷمم المتحدة الزرق.
    We believe that the world public has the right to know the whole truth about who caused so many human losses and why, and we expect that you personally will support such an investigation. UN ونعتقد بأن من حق الرأي العام العالمي أن يعرف الحقيقة الكاملة حول من تسبب في هذا العدد الكبير من الخسائر البشرية ولماذا، ونتوقع أنكم ستساندون شخصيا إجراء تحقيق من هذا القبيل.
    -Mama! Mama! But it is the human losses which are most shocking. Open Subtitles ولكن الخسائر البشرية تعد الشيء الأكثر صادم.
    These provocative actions by the Armenian side caused significant escalation along the front line and resulted in numerous human losses. UN وأدت هذه الأعمال الاستفزازية التي قام بها الجانب الأرميني إلى تصعيد كبير على طول خط المواجهة، وأسفرت عن العديد من الخسائر البشرية.
    These provocative actions by the Armenian side caused significant escalation along the frontline and resulted in numerous human losses. UN وأدت هذه الأعمال الاستفزازية التي قام بها الجانب الأرميني إلى تصعيد كبير على طول خط المواجهة وأسفرت عن العديد من الخسائر البشرية.
    Of course, all of this has been accompanied by significant human losses and an atmosphere of widespread fear and terror among Palestinian civilians. UN رافق كل ذلك، بالطبع، خسائر بشرية هائلة وحالة عامة من الخوف والرعب في أوساط المدنيين الفلسطينيين.
    The Swiss authorities and people would like also to express their sympathy to the Government and people of Colombia in the wake of the tragic human losses they have incurred. UN إن سلطات سويسرا وشعبها يودان أيضا اﻹعراب عن تعاطفهما مع كولومبيا حكومة وشعبــا لمـا تكبدته من خسائر بشرية مأساوية.
    This weapon has detrimental effects on the environment; it hinders developmental efforts and results in human losses. UN ويرتب هذا النوع من الأسلحة آثارا ضارة على البيئة؛ ويُعرقل جهود التنمية ويؤدي إلى حدوث خسائر بشرية.
    According to this logic, we have to make sure every conflict leads to human losses. UN ووفقاً لهذا المنطق، بات علينا أن نعمل لكي يسفر كل نزاع عن وقوع خسائر بشرية.
    Furthermore, ethnic violence and armed conflicts were continuing in and between many countries in Africa, causing tragic human losses, large-scale population displacements and lack of stability. UN وعلاوة على ذلك، يستمر العنف اﻹثني والصراعــات المسلحـة داخل العديد من بلدان افريقيا وفيما بينها، مما يسبب خسائر بشرية مفجعة وتشريد السكان بأعداد كبيرة وانعدام الاستقرار.
    We suffered human losses and considerable material damage, and we had to mobilize every effort and all resources to subdue the elements and overcome their consequences. UN لقد تكبدنا خسائر بشرية وأضرار مادية فادحة، وتعين علينا أن نعبىء كل الجهود وجميع الموارد لقهر العناصر والتغلب على العواقب.
    While the capacities of Cuban civil defence services and of the people to face another meteorological event have again been put to the test, there have been, once again, no human losses. UN وعلى الرغم من أن قدرات خدمات الدفاع الوطني الكوبي والشعب الكوبي لمواجهة كارثة جوية أخرى خضعت لاختبار آخر، إلاّ أنه ، مرة أخرى، لم تقع خسائر في الأرواح .
    human losses and damages are being assessed. UN ويجري تقدير الخسائر في الأرواح البشرية والأضرار المادية.
    For example, the eradication of extreme poverty and hunger is difficult when damage to housing, service infrastructure, productive assets, and human losses reduce livelihood sustainability. UN وعلى سبيل المثال، يصعب القضاء على الفقر المدقع والجوع في الوقت الذي تؤدي فيه الأضرار التي تلحق بالمساكن والهياكل الأساسية الخدمية والأصول الإنتاجية والخسائر في الأرواح البشرية إلى تقليل استدامة سبل كسب الرزق.
    Our Government regrets the human losses that may have ensued from such irresponsible and criminal aggressions against our country. UN وتأسف حكومتنا للخسائر البشرية التي ربما تكون قد نجمت عن هذه الاعتداءات غير المسؤولة واﻹجرامية على بلدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more