"human progress" - Translation from English to Arabic

    • التقدم البشري
        
    • التقدم الإنساني
        
    • تقدم البشرية
        
    • للتقدم البشري
        
    • تقدم اﻹنسان
        
    • للتقدم الإنساني
        
    • والتقدم البشري
        
    • والتقدم الإنساني
        
    • التقدّم البشري
        
    • الرقي البشري
        
    • في التقدم اﻹنساني
        
    • تقدم إنساني
        
    • تقدم بشري
        
    Kofi Annan recognized that when he described the Universal Declaration as the yardstick by which we measure human progress. UN وقد أدرك كوفي عنان ذلك الأمر عندما وصف الإعلان العالمي بالمعيار الذي نقيس به التقدم البشري.
    human progress has always come from individual and local initiatives, freely devised and then freely adapted elsewhere. UN ويعزى التقدم البشري على الدوام إلى الأفراد والمبادرات المحلية، التي تستنبط بحرية وبعد ذلك تُكيف بحرية في أماكن أخرى.
    Without freedom from the threat of war, from human rights abuse and from famine, there can be no lasting human progress. UN وبدون وقف التهديد بالحرب، وانتهاك حقوق الإنسان، وحدوث المجاعات، لا يتحقق التقدم الإنساني الدائم.
    All these developments, in our view, amount to a qualitative setback on the path of human progress. UN إن هذه التطورات تشكل في رأينا، تراجعا نوعيا في مسيرة التقدم الإنساني الشامل.
    But the founding of the United Nations itself is a testament to human progress. UN إن تأسيس الأمم المتحدة ذاته شهادة على تقدم البشرية.
    The African continent, which served as a cradle of ancient civilization and the birthplace of the Arab Spring, now beckons as a new frontier of human progress. UN إن القارة الأفريقية، التي كانت مهد الحضارة القديمة ومهد ولادة الربيع العربي، تبرز الآن كتخم جديد للتقدم البشري.
    Dialogue among civilizations contributes to human progress. UN إن الحوار بين الحضارات يسهم في تقدم اﻹنسان.
    Indeed, as with biological diversity, it is essential for human progress that there should be cultural and political diversity in the world. UN والواقع أنه، كما في حالة التعددية البيولوجية، لا غنى للتقدم الإنساني عن وجود تعددية ثقافية وسياسية في العالم.
    Peace has paved the way for human progress. UN وتم القضاء على الفصل العنصري، ومهد السلام الطريق أمام التقدم البشري.
    Throughout history, a key to human progress has been willingness to abandon big ideas that are no longer true. UN فعلى امتداد التاريخ، كان من مفاتيح التقدم البشري الاستعداد للتخلي عن اﻷفكار الكبيرة التي ثبت خطؤها.
    Individual human progress is therefore linked to the material world, but within a societal context. UN ولذلك فإن التقدم البشري الفردي مرتبط بالعالم المادي ولكن في سياق مجتمعي.
    Cities, as they have for centuries, play a central role in the advancement of human progress. UN لقد كان للمدن دور مركزي في دفع عجلة التقدم البشري على مرّ القرون.
    The lowering of economic, technical, geographic and cultural barriers has been a long-standing feature of human progress. UN وما برح الحد من الحواجز الاقتصادية والتقنية والجغرافية والثقافية يمثل سمة عريقة من سمات التقدم البشري.
    Each major consultation includes a standing agenda item on the measurement of human progress. UN وتتضمن كل مشاورة كبيرة بندا دائما في جدول الأعمال بشأن قياس التقدم البشري.
    It is that aspiration to ideals that underpins the onward march in human progress and the fulfilment of the destiny of humankind. UN وهذا الطموح إلى المثل العليا هو الذي يشكل الركيزة لمسيرة التقدم الإنساني وتحقيق البشرية لإمكانياتها المقدرة.
    Any State that holds to a different interpretation on this point will be swimming against the tide of human progress and international law. UN وأي دولة لديها تفسير مختلف لهذه النقطة إنما تسبح ضد تيار التقدم الإنساني والقانون الدولي.
    The Programme was bound to be of growing relevance to the furtherance of human progress and improved governance. UN وأضافت أن صلة البرنامج ستزداد وثاقة بقضايا تدعيم التقدم الإنساني وتحسين الحوكمة.
    There is, however, little doubt that human progress through active participation will find few opponents. UN غير أن ليس هناك من شك يُذكَر في أن تقدم البشرية من خلال المشاركة لن يواجه معارضة كبيرة.
    Isn't it enough that animals the world over live in permanent retreat from human progress and expansion? Open Subtitles ألا يكفي أن الحيوانات في جميع أنحاء العالم يعيشون في تراجع دائم مع تقدم البشرية وتوسعها؟
    The imperatives of memory and the public acknowledgement of past wrongs are intrinsic and essential to human progress. UN إن ضرورة التذكر والاعتراف العلني بأخطاء الماضي من العناصر الجوهرية والأساسية للتقدم البشري.
    GDP should not stand as the principal indicator of human progress. UN فلا ينبغي أن يكون الناتج المحلي الإجمالي هو المؤشر الرئيسي للتقدم البشري.
    We must examine our consciences and understand that it is we ourselves who are slowing the advance of human progress. UN وعلينا أن نختبر ضمائرنا ونفهم أننا أنفسنا الذين نبطئ مسيرة تقدم اﻹنسان.
    That will make it possible for religions and cultures to flourish. That will in turn enable us to celebrate our diversity and use it as a platform for human progress, mutual understanding and peace. UN وذلك سيمكّن الأديان والثقافات من الازدهار، وسيمكّننا بدوره من الاحتفاء بتنوعنا واستخدامه نهجا للتقدم الإنساني والتفاهم المتبادل والسلام.
    Executive Director, Arias Foundation for Peace and human progress UN المدير التنفيذي لمؤسسة أرياس للسلام والتقدم البشري
    The advancement of the cause of children is an important benchmark of social and economic development and human progress. UN فمناصرة قضايا الطفل معيار هام من معايير التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتقدم الإنساني.
    Developed countries should scale up their technical assistance and financial support in developing countries so that women could become both the beneficiaries and drivers of human progress. UN وعلى البلدان المتقدمة أن تزيد من مساعدتها التقنية ودعمها المالي في البلدان النامية بحيث تتمكّن المرأة من أن تصبح مستفيداً من التقدّم البشري وقوة دافعة له على السواء.
    The Latin American experience has been exemplary of the effectiveness of social protection and social transfers for enabling human progress. UN وقد شكّلت تجربة أمريكا اللاتينية مثالا يحتذى به من حيث فعالية الحماية الاجتماعية والتحويلات الاجتماعية لتمهيد السبيل أمام الرقي البشري.
    In this future, at least part of the $70 billion we collectively waste on weapons and belligerency will be invested in human progress. UN في هذا المستقبل، على اﻷقل جزء من ٧٠ بليون دولار نبددها جماعيا على اﻷسلحة والقتال ستستثمر في التقدم اﻹنساني.
    I look forward to a comprehensive and productive debate in the Committee. I trust that in its deliberations it will continue to advance international security and will continue to make a major contribution to the world's collaborative effort for enduring human progress. UN إنني أتطلع الى مناقشة شاملة ومثمرة في اللجنة وأثق بأن اللجنة في مداولاتها ستستمر في الدفع بقضية اﻷمن الدولي قدما، وستواصل تقديم إسهام رئيسي في الجهد التعاوني العالمي لتحقيق تقدم إنساني ثابت.
    Active and not passive interdependence is the primary condition for all human progress in the future. UN إن الترابط النشط، وليس السلبي، هو الشرط اﻷول ﻹحراز أي تقدم بشري في المسقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more