"human relations" - Translation from English to Arabic

    • العلاقات الإنسانية
        
    • والعلاقات الإنسانية
        
    • علاقات إنسانية
        
    • طريقة معاملة الأشخاص
        
    • العلاقات الانسانية
        
    • للعلاقات اﻹنسانية
        
    Compassion, generosity and sharing are noble virtues that should govern human relations. UN وإن الرأفة والجود والمشاركة قيم نبيلة يجب أن تحكم العلاقات الإنسانية.
    AJC works to improve human relations, promote justice, and advocates for development and implementation of United Nations standards as the best means of advancing social progress and better standards of life in larger freedom. UN ويعمل المجلس على تحسين العلاقات الإنسانية وتعزيز العدالة، ويدعو إلى تطوير معايير الأمم المتحدة وتنفيذها باعتبارها أفضل السبل نحو دفع التقدم الاجتماعي قدما وتحسين مستويات المعيشة في جو من الحرية أفسح.
    In international interactions, just as in human relations, there are no absolute values. UN ليست هناك قيم مطلقة في التفاعلات الدولية، مثلها في ذلك مثل العلاقات الإنسانية.
    Regrettably, violence reigns in human relations and the events of recent years bear out that fact. UN ومن دواعي الأسف أن العنف يسود في العلاقات الإنسانية وتبرهن أحداث السنوات الأخيرة على ذلك.
    These fields include law, operation of public utilities, audit, management, finance and human relations. UN وتشمل هذه المجالات القانون وتشغيل المرافق العامة، والمحاسبة، والإدارة، والمالية والعلاقات الإنسانية.
    I heard he tries to run for the human relations commission, they picked that limped Whitsell instead. Open Subtitles -حاولت أن أُدير لجنة العلاقات الإنسانية اختاروا ذلك الضعيف "ويستل" بدلاً مني أرسلت له رسالة
    It is recommended that AFCCP develop consistent human relations, knowledge management and experience-sharing capacities. UN 108- يوصَى بأن تنمّي الوكالة قدراتها في مجال العلاقات الإنسانية وإدارة المعارف وتبادل الخبرات.
    1. Supporting and strengthening human relations among the different elements within educational institutions; UN 1 - دعم العلاقات الإنسانية وتعزيزها بين مختلف المكونات داخل المؤسسات التربوية.
    They set out from the agreement among the followers of religions and cultures on the value of dialogue as the ideal way of mutual understanding and cooperation in human relations and peaceful coexistence among the nations. UN وإذ ينطلقون من اتفاق أتباع الديانات والثقافات المعتبرة على قيمة الحوار، وأنه السبيل الأمثل للتفاهم والتعاون المتبادل في العلاقات الإنسانية والتعايش السلمي بين الأمم.
    :: Built on the agreement among the followers of religious and leading cultures regarding the value of dialogue as the best way to achieve mutual understanding and cooperation in human relations as well as peaceful coexistence among nations. UN :: وإذ ينطلقون من اتفاق أتباع الديانات والثقافات المعتبرة على أن الحوار هو السبيل الأمثل للتفاهم والتعاون المتبادل في العلاقات الإنسانية والتعايش السلمي بين الأمم. يؤكدون على المبادئ التالية:
    The introduction of the term " collateral " into the lexicon of human relations is one of the most negative developments in recent years. UN إن إدخال مصطلح " الأضرار التبعية " في قاموس العلاقات الإنسانية هو أحد أكثر التطورات السلبية في السنوات الأخيرة.
    It is undoubtedly one of the reasons for the harmonious human relations that prevail among the various communities in my country, as well as for its balanced economic and social development. UN وهو بلا شك أحد الأسباب التي تفسر العلاقات الإنسانية التي يسودها الوئام بين مختلف طوائف البلد، فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المتوازنة.
    Peace means harmony among the various sectors of society, balanced relationships among people and peoples, and the repudiation of violence and hatred in human relations. UN والسلام معناه الوئام بين مختلف قطاعات المجتمع، والعلاقات المتوازنة بين الناس والشعوب، ونبذ العنف والكراهية في العلاقات الإنسانية.
    Solidarity is not just an occasional action in favour of those who are sometimes in need, but rather a fundamental conception of human relations among persons, groups and nations. UN وليس التضامن مجرد فعل ينفَّذ من حين لآخر لفائدة مَن يكون بحاجة إليه أحياناً، بل إنه فكرة أساسية في العلاقات الإنسانية بين الأفراد والجماعات والأمم.
    If we wish to engage in a sustained process to stop and reverse these two major areas of international crime, peoples and cultures will have to find common ground that can underpin human relations everywhere on the basis of our shared humanity. UN وإذا ما كنا نرغب في المشاركة في عملية مستمرة لوقف هذين المجالين الرئيسيين للجريمة الدولية وعكس اتجاههما، سيتعين على الشعوب والثقافات التوصل إلى أرضية مشتركة يمكن أن تدعم العلاقات الإنسانية في كل مكان على أساس إنسانيتنا المشتركة.
    Socialization and acquisition of values are developed within the family and human relations within the family context are the most important links for the child's life in future. UN وتتم التنشئة الاجتماعية واكتساب القيّم في إطار الأسرة، وتعد العلاقات الإنسانية في سياق الأسرة أهم العلاقات لحياة الطفل المستقبلية.
    9. The development of a culture of friendship with the elderly and encouragement of intimate human relations between young people and children and elderly persons; UN 9 - تطوير ثقافة صداقة المسنين، بتنمية العلاقات الإنسانية الحميمة لدى الشباب والأطفال تجاه هذه الفئة.
    A new era begins, an era in which the guiding spirit is liberty, not enslavement, and when human relations will be those of fraternity, not one-man domination." Open Subtitles إنها بداية عهد جديد عهد تكون الحرية فيه هي الروح المرشدة وليس العبودية عهد سيكون الإخاء هو السائد على العلاقات الإنسانية
    Awareness development, human relations and service quality UN التوعية والعلاقات الإنسانية وجودة الخدمة
    The programmes and projects in the field of health promotion have been developed and improved within the same period with the aim to educate future parents and motivate them to build human relations among sexes and responsibility of parenthood. UN وقد تم تطوير البرامج والمشاريع المنفذة في ميدان النهوض بالصحة وتحسينها خلال نفس الفترة بهدف توعية الوالدين المقبلين وتحفيزهم على بناء علاقات إنسانية فيما بين الجنسين وعلى الأبوة المسئولة.
    13. Public officials, those of international organizations, personnel in humanitarian organizations and all those working for the elimination of poverty are expected to maintain relations of respect for the dignity and the fundamental rights of persons living in extreme poverty, particularly in human relations, in humanitarian services and in project formulation and implementation. UN 13- ويتعين على موظفي الدولة وموظفي المنظمات الدولية والعاملين في المنظمات الإنسانية وعلى جميع من يعملون في مجال القضاء على الفقر أن يقيموا مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع علاقات قوامها احترام كرامتهم وحقوقهم الأساسية خاصة في طريقة معاملة الأشخاص وفي تقديم الخدمات والإعانات الإنسانية وفي صياغة المشاريع وتنفيذها.
    No, once you're in the mire, who can pull you out again, in terms of human relations, I mean? Open Subtitles لا , عندما تكونين في مستنقع فمن الذي سيستطيع انقاذكِ مجدداً ضمن ظروف العلاقات الانسانية كما أعني
    5. Leadership means managing human relations properly in order to obtain the cooperation of individuals. UN ٥ - ينطوي على القيادة اﻹدارة السليمة للعلاقات اﻹنسانية بهدف التعاون بين الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more