"human resources necessary" - Translation from English to Arabic

    • الموارد البشرية اللازمة
        
    • والموارد البشرية اللازمة
        
    Institutional structures that are weak are not likely to train, or retain, the human resources necessary for the tasks in hand. UN وليس من المحتمل عادة أن تقوم الهياكل المؤسسية الضعيفة بتدريب أو إعادة تدريب الموارد البشرية اللازمة للمهام المطروحة أمامها.
    ◦ Allocate the human resources necessary for the Integrity Commission and the Director of Public Prosecutions to perform their work effectively, and develop local capabilities. UN ◦ تخصيص الموارد البشرية اللازمة للجنة النزاهة والمدَّعي العام لتمكينهما من أداء عملهم بفعالية، وتطوير القدرات المحلية.
    :: Article 36: Allocate the human resources necessary for the effective execution of the work of both the Integrity Commission and the Director of Public Prosecutions, and develop local capacities for officers of the Commission, the Director of Public Prosecutions and the Financial Intelligence Unit. UN :: المادة 36: تخصيص الموارد البشرية اللازمة للتنفيذ الفعَّال لأعمال لجنة النزاهة والمدَّعي العام على حدٍّ سواء، وتطوير القدرات المحلية لموظفي اللجنة ومكتب المدَّعي العام ووحدة الاستخبارات المالية.
    Given the generous voluntary contributions from the European Commission, Denmark, Spain and IFAD to the two subregions, the COP should provide the human resources necessary to deploy the coordination and advisory services. UN ومع مراعاة التبرعات السخية المقدمة من اللجنة الأوروبية والدانمرك وإسبانيا والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، إلى المنطقتين الفرعيتين، ينبغي أن يوفر مؤتمر الأطراف الموارد البشرية اللازمة لتقديم خدمات التنسيق والاستشارة.
    The strengthening of education and health systems is critical to building the human resources necessary for tackling the challenges of globalization and sustainable human development. UN فتعزيز نظامي التعليم والصحة أمر لا بد منه لبناء الموارد البشرية اللازمة لمواجهة تحديات العولمة والتنمية البشرية المستدامة.
    In view of the fact that it does not have the human resources necessary to typeset all potential publications, it has, on occasion, shared publication of symposium presentations with the organization with which it collaborated in mounting the symposium. UN وبالنظر إلى أنها لا تمتلك الموارد البشرية اللازمة لإعداد طباعة جميع منشوراتها المحتملة، فقد قامت في بعض الأحيان بالاشتراك في نشر عروض الندوة مع المنظمة التي اشتركت معها في عقد تلك الندوة.
    We pledge to facilitate conditions for the development of tourism by upgrading the infrastructure, establishing a modern and appropriate legal framework, and training the human resources necessary for the preservation and sustainable management of our natural and cultural heritage and improving the quality of the environment. UN ونتعهد بتسهيل ظروف تنمية قطاع السياحة، عن طريق تحسين البنية اﻷساسية، ووضع إطار قانوني حديث ومناسب، وتأهيل الموارد البشرية اللازمة لاستدامة صون وإدارة ثروتنا الطبيعية والثقافية وتحسين نوعية البيئة.
    The human resources necessary to fulfil IAEA statutory safeguards obligations include a wide variety of specialists, mainly nuclear engineers and nuclear physicists. UN وتتضمن الموارد البشرية اللازمة للوفاء بالتزامات الوكالة الرقابية المنصوص عليها في نظامها الأساسي، طائفة واسعة من الأخصائيين تتألف، بصورة أساسية، من مهندسين نوويين وفيزيائيين نوويين.
    The human resources necessary to fulfil IAEA statutory safeguards obligations include a wide variety of specialists, mainly nuclear engineers and nuclear physicists. UN وتتضمن الموارد البشرية اللازمة للوفاء بالتزامات الوكالة الرقابية المنصوص عليها في نظامها الأساسي، طائفة واسعة من الأخصائيين تتألف، بصورة أساسية، من مهندسين نوويين وفيزيائيين نوويين.
    In fact, the integrated safeguards approach employed at one of the Japan Atomic Energy Agency's nuclear facility complexes is expected to reduce the human resources necessary for inspections by 30 per cent. UN وفي الواقع، يتوقع لنهج الضمانات المتكاملة المستخدم في أحد مجمعات المرافق النووية للوكالة اليابانية للطاقة الذرية أن يخفض الموارد البشرية اللازمة للتفتيشات بنسبة 30 في المائة.
    It is expected, however, that Parties will provide the human resources necessary to carry out the resource mobilization functions, for which no provision has as yet been made. UN 47 - بيد أن من المتوقع أن توفر الأطراف الموارد البشرية اللازمة لتنفيذ وظائف تعبئة الموارد والتي لم توفر بعد.
    Moreover, for a long time, the human resources necessary to deal with cases were not available, in particular due to understaffing of lawyers in the DPP and the legal aid board, which is being dealt with through decentralization. UN وإضافة إلى ذلك، لم تكن تتوافر لوقت طويل الموارد البشرية اللازمة لمعالجة القضايا، لا سيما بسبب نقص عدد المحامين في مديرية النيابات العامة وفي مجلس المساعدة القانونية، وهي مسألة تجري معالجتها عن طريق تحقيق اللامركزية.
    Greater investment should be made in strengthening health systems and finding the human resources necessary to deliver public health, education and social services, which are of vital importance in achieving effective HIV prevention, treatment, care and support. UN وينبغي التشديد بصورة أكبر على تعزيز النظم الصحية وإيجاد الموارد البشرية اللازمة لإيصال الصحة العامة والتعليم والخدمات الاجتماعية التي على جانب عظيم من الأهمية لتحقيق وقاية فعالة من فيروس نقص المناعة المكتسب والعلاج والرعاية والدعم.
    Adopt harmonized national forestry policies and step up efforts to draw up development instruments, notably harmonized certification systems recognized by the international community and approved by Central African States, and develop the human resources necessary for their implementation; UN ● اعتماد سياسات وطنية متوائمة في مجال اﻷحراج وتعجيل وضع أدوات للاستغلال، وبخاصة نظم متوائمة لمنع تراخيص الاستغلال، معترف بها دوليا وتوافق عليها دول وسط أفريقيا، وتنمية الموارد البشرية اللازمة لتنفيذ ذلك،
    This would contribute to developing the human resources necessary to ensure the continued utilization of space applications for economic and social development. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في تنمية الموارد البشرية اللازمة لكفالة استمرار تسخير التطبيقات الفضائية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية .
    24.63 The resources available under the Special Account for Programme Support Costs will enable OHCHR to make available the human resources necessary to meet the workload resulting from the implementation of extrabudgetary activities. UN 24-63 وستتيح الموارد المتاحة بموجب الحساب الخاص لتكاليف برنامج دعم المفوضية توفير الموارد البشرية اللازمة لتلبية حجم العمل الناجم عن تنفيذ الأنشطة الخارجة عن الميزانية.
    Parties shall promote the accelerated penetration of cost-effective technologies in non Annex-1 countries through pilot projects which strengthen their capacity to develop specifications for these applications which are appropriate to national circumstances, and create human resources necessary for the design, implementation, and operation and maintenance of these applications. UN 30- ينبغي للأطراف تعزيز إعمال التكنولوجيات الفعالة من حيث التكلفة إلى البلدان غير المدرجة في المرفق الأول من خلال مشاريع رائدة تعزز قدرتها على تطوير نماذج محددة لهذه التطبيقات بما يلائم الظروف الوطنية ويوجد الموارد البشرية اللازمة لتصميم وتنفيذ وتشغيل وصيانة هذه التطبيقات.
    In that regard, South Africa's rehabilitation of the electricity supply in Freetown and its training of doctors would create infrastructure to attract private sector development and develop human resources necessary for enhanced social delivery. UN وأضاف، في هذا الصدد، أن إصلاح جنوب أفريقيا لإمدادات الكهرباء في مدية فريتاون وتدريبها للأطباء سوف يوفر البنية الأساسية اللازمة لاجتذاب القطاع الخاص وتطوير الموارد البشرية اللازمة لتعزيز الإنجاز الاجتماعي.
    (b) the development of human resources necessary to function in a knowledge based service economy; and UN (ب) تنمية الموارد البشرية اللازمة للعمل في اقتصاد خدمات قائم على المعرفة؛
    52. This study indicates that small countries are more adversely affected by emigration of highly skilled workers, which prevents them from reaching a critical mass of human resources necessary to foster long-term economic development. UN 52 - وتبين هذه الدراسة أن البلدان الصغيرة هي الأشد تأثرا بهجرة العمال ذوي المهارات العالية مما يحول دون حصولها على الكتلة الحرجة من الموارد البشرية اللازمة لتعزيز التنمية الاقتصادية لديها في الأجل الطويل.
    The identification of such priorities is indispensable for the planning of institutions and human resources necessary to meet the needs of particular sectors and subsectors. UN فلا غنى عن تحديد هذه اﻷولويات لتخطيط المؤسسات والموارد البشرية اللازمة لتلبية احتياجات قطاعات رئيسية وفرعية محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more