"human rights activists" - Translation from English to Arabic

    • الناشطين في مجال حقوق الإنسان
        
    • نشطاء حقوق الإنسان
        
    • النشطاء في مجال حقوق الإنسان
        
    • الناشطون في مجال حقوق الإنسان
        
    • ونشطاء حقوق الإنسان
        
    • نشطاء في مجال حقوق الإنسان
        
    • الناشطين في ميدان حقوق الإنسان
        
    • ناشطون في مجال حقوق الإنسان
        
    • وناشطين في مجال حقوق الإنسان
        
    • ناشطي حقوق الإنسان
        
    • وناشطون في مجال حقوق الإنسان
        
    • ونشطاء في مجال حقوق الإنسان
        
    • والنشطاء في مجال حقوق الإنسان
        
    • النشطين في مجال حقوق اﻹنسان
        
    • دعاة حقوق الإنسان
        
    The Government had done little to address the fears of Muslim communities or the concerns of human rights activists. UN ولم تفعل الحكومة الكثير لتبديد مخاوف الجاليات الإسلامية أو شواغل الناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Germany asked about the measures taken to improve the exercise of the freedom of expression and to enable human rights activists to carry out their mission. UN واستفسرت ألمانيا عن التدابير المتخذة لتحسين التمتع بحرية التعبير وتمكين الناشطين في مجال حقوق الإنسان من أداء مهمتهم.
    Of particular concern was the continued detention of three well-known human rights activists who had still not been brought to trial. UN ومما يثير القلق بوجه خاص استمرار احتجاز ثلاثة من نشطاء حقوق الإنسان معروفين جيدا ولم يقدموا للمحاكمة حتى الآن.
    The allegation that Western Saharan human rights activists were being unfairly persecuted by the Moroccan authorities was especially alarming. UN والادعاء بأن السلطات المغربية تضطهد بصورة غير عادلة نشطاء حقوق الإنسان في الصحراء الغربية مثير للإنزعاج بوجه خاص.
    human rights activists and humanitarian workers do not benefit from legal immunity when they commit an offence. UN ولا يتمتع النشطاء في مجال حقوق الإنسان والعاملون في الحقل الإنساني بحصانة قانونية في حال ارتكابهم جريمة.
    Moreover, human rights activists were being subjected to arbitrary arrest, torture and inhumane and degrading treatment. UN وفضلا عن ذلك، يتعرض الناشطون في مجال حقوق الإنسان للاعتقال التعسفي والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    Lawyers and human rights activists were also often singled out during the conflict in Kosovo. UN كما أن المحامين ونشطاء حقوق الإنسان غالبا ما استهدفوا أثناء الصراع في كوسوفو.
    The same goes for human rights activists. UN والأمر نفسه ينطبق على الناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Moreover, human rights activists and journalists are being held in detention for speaking out on political issues. UN علاوة على ذلك يتم احتجاز الناشطين في مجال حقوق الإنسان والصحفيين لإعرابهم عن آرائهم في مسائل سياسية.
    The Special Rapporteur is concerned that human rights activists, lawyers, journalists, nongovernmental organizations and other members of civil society find it more and more difficult to carry out their work. UN ويساور المقررة الخاصة القلق من أن الناشطين في مجال حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من أفراد المجتمع المدني يجدون صعوبة متزايدة في الاضطلاع بعملهم.
    The residences of human rights activists, lawyers, journalists and government officials were also targeted, as well as churches, mosques and hospitals. UN كما تم استهداف أماكن إقامة الناشطين في مجال حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين والموظفين الحكوميين، فضلاً عن الكنائس والمساجد والمستشفيات.
    The letter concerned four human rights activists who received threatening messages on their mobile phones, warning them to cease their investigations into the disappearance of a 46-year-old man. UN تتعلق الرسالة بأربعة من نشطاء حقوق الإنسان تلقوا رسائل تهديد على هواتفهم المحمولة تحذرهم من مغبة عدم وقف تحقيقاتهم في اختفاء رجل عمره 46 سنة.
    The detainment of some human rights activists and the imposition of travel bans on certain individuals was a serious concern. UN وكان اعتقال بعض نشطاء حقوق الإنسان وفرض حظر السفر على أفراد معينين مصدر قلق شديد.
    Confronting this situation implies a substantial depletion of resources for human rights activists. UN وكان من شأن مجابهة هذا الوضع استنزاف موارد لا يستهان بها لدى نشطاء حقوق الإنسان.
    The Vienna Conference led to lasting achievements in human rights, and forged strong relationships among human rights activists. UN وأسفر مؤتمر فيينا عن إنجازات دائمة في مجال حقوق الإنسان، وأرسى علاقات قوية فيما بين النشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    human rights activists have warned against taking sexual harassment policy to its extreme. UN وقد حذر الناشطون في مجال حقوق الإنسان من التطرف في وضع السياسات المتعلقة بالمضايقة الجنسية.
    To this end, the Human Rights Unit organized three training programmes for private lawyers, members of local human rights organizations and human rights activists. UN وتحقيقا لهذا الهدف، نظمت وحدة حقوق الإنسان ثلاثة برامج تدريب للمحامين في القطاع الخاص، وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق الإنسان ونشطاء حقوق الإنسان.
    human rights activists have been forcibly removed from their home and confined to psychiatric hospitals. UN وأُخرج نشطاء في مجال حقوق الإنسان عنوة من منازلهم وأودعوا في مستشفيات للأمراض النفسية.
    Cases of suppression of political freedoms particularly targeting journalists as well as human rights activists were also reported. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات أيضا عن استمرار عمليات القمع التي تخص الحريات السياسية والتي تستهدف خاصة الصحفيين فضلا عن الناشطين في ميدان حقوق الإنسان.
    Other persons who reportedly disappeared were human rights activists involved in pro-democracy activities. UN ومن الأشخاص الآخرين الذين أُبلغ عن اختفائهم أشخاص ناشطون في مجال حقوق الإنسان شاركوا في أنشطة المناداة بالديمقراطية.
    Participants included Government officials, academics and human rights activists from southern African countries. UN وضم المشاركون مسؤولين حكوميين، وأكاديميين، وناشطين في مجال حقوق الإنسان من بلدان الجنوب الأفريقي.
    Furthermore, human rights activists investigating the claims of sexual misconduct in prisons have allegedly been subjected to harassment and are said to be in fear for their safety. UN وادُعي أيضا أن ناشطي حقوق الإنسان الذين حققوا في ادعاءات سوء السلوك الجنسي في السجون تعرضوا للمضايقة وأنهم خائفون على سلامتهم.
    More than 100 people were arrested, including journalists and human rights activists. UN واعتقل أكثر من 100 شخص، من بينهم صحافيون وناشطون في مجال حقوق الإنسان.
    Supporters of banned political parties, trade union officials, lawyers and human rights activists were among the victims. UN ومن بين الضحايا مؤيدون للأحزاب السياسية المحظورة وموظفون نقابيون ومحامون ونشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    Mandate-holders expressed their appreciation for the work done by NGOs in connection with their mandates and reiterated their view that the present international situation was particularly unfavourable for human rights and human rights activists. UN 56- وأعرب المكلفون بولايات عن تقديرهم لما حققته المنظمات غير الحكومية من عمل في مجال ولاياتهم وكرروا رأيهم بأن الوضع الدولي الراهن غير موات بصفة خاصة لحقوق الإنسان والنشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    Violence against human rights activists and defenders of women's rights further inhibited progress. UN وزاد العنف ضد النشطين في مجال حقوق اﻹنسان والمدافعين عن حقوق المرأة في تعطيل التقدم.
    Currently, two prominent human rights activists remain in jail, charged with treason. UN وحاليا لا يزال هناك في السجن ناشطان بارزان من دعاة حقوق الإنسان ووجهت إليهما تهمة الخيانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more