"human rights and combating" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان ومكافحة
        
    • حقوق الإنسان ومناهضة
        
    • بحقوق الإنسان ومكافحة
        
    • بحقوق الإنسان ومحاربة
        
    • وحقوق الإنسان ومكافحة
        
    Particular attention is paid to protecting human rights and combating transnational crime, which threatens the development of society and the State. UN ويتم إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق الإنسان ومكافحة الجريمة عبر الوطنية، الأمر الذي يهدد تطور المجتمع والدولة.
    :: Conflict prevention must be based on broad concept of security that comprises political aspects, good governance, sustainable development, respect for human rights, and combating inequality and marginalization. UN :: يجب أن يكون منع نشوب الصراعات قائما على مفهوم عريض للأمن يشمل الجوانب السياسية والحاكمية الصالحة والتنمية المستدامة واحترام حقوق الإنسان ومكافحة الظلم والتهميش.
    96. Bhutan commended the enactment of new legislation on protecting human rights and combating human trafficking. UN 96- وأثنت بوتان على سن التشريعات الجديدة بشأن حماية حقوق الإنسان ومكافحة الاتجار بالبشر.
    Several members of the Council hailed the progress made in Libya in building social cohesiveness and stability and called on the Libyan authorities to consolidate those advances by respecting human rights and combating impunity. UN وأثنى عدد من أعضاء المجلس على التقدم الذي أحرزته ليبيا في إرساء الانسجام والاستقرار الاجتماعيين، ودعوا السلطات الليبية إلى تعزيز تلك الإنجازات باحترام حقوق الإنسان ومناهضة الإفلات من العقاب.
    Training to prepare activities for the advancement of human rights and combating discrimination in local communities has been carried out under numerous projects; UN وقد تم الاضطلاع في المجتمعات المحلية بالعديد من المشاريع التدريبية إعداداً لأنشطة ترمي إلى النهوض بحقوق الإنسان ومكافحة التمييز؛
    It noted with appreciation Norway's leadership in the fields of promoting human rights and combating racism, as well as its constructive participation in the work of the Council. UN ولاحظت بعين التقدير دور النرويج القيادي في مجالي تعزيز حقوق الإنسان ومكافحة التمييز، فضلاً عن مشاركتها البناءة في عمل المجلس.
    With assistance from IOM and the United States Embassy in Tajikistan, the Training Centre on human rights and combating Trafficking in Persons has been set up in the Legal Faculty of the National University. UN وبمساعدة من المنظمة الدولية للهجرة وسفارة الولايات المتحدة الأمريكية في طاجيكستان، أقيم مركز التدريب على حقوق الإنسان ومكافحة الاتجار بالأشخاص وذلك في إطار كلية الحقوق في الجامعة الوطنية.
    · Between January and September 2003 the National Human Rights Council held five training workshops on the issue of human rights and combating Family Violence and Sexual Abuse. UN :: في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2003 عقد المجلس الوطني لحقوق الإنسان خمس حلقات للتدريب على موضوع حقوق الإنسان ومكافحة العنف الأسري والجنسي.
    The Organization referred to its participation in various conferences on human rights and anti-discrimination and its publication of useful booklets on human rights and combating racism and discrimination. UN وأشارت المنظمة إلى مشاركتها في عدة مؤتمرات بشأن حقوق الإنسان ومناهضة العنصرية، وإلى نشرها كتيبات مفيدة عن حقوق الإنسان ومكافحة العنصرية والتمييز.
    That is why Belgium has already financed the projects of several non-governmental organizations in the area of protecting human rights and combating terrorism, including the Global Security and Rule of Law Programme of the International Commission of Jurists and a project developed by the International Federation for Human Rights. UN لذلك قامت بلجيكا فعلا بتمويل مشاريع عدد من المنظمات غير الحكومية في مجال حماية حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب، بما في ذلك برنامج لجنة الحقوقيين الدولية المعني بالأمن العالمي وسيادة القانون، ومشروع أعده الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان.
    The last report submitted to the Commission on Human Rights (E/CN.4/2006/93) focused on the work of international commissions of inquiry in protecting human rights and combating impunity. UN وقد ركز آخر تقرير قُدِّم إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2006/93) على عمل لجان التحقيق الدولية الهادف إلى حماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Furthermore, the Special Rapporteur believes that the work of truth and reconciliation commissions and other commissions of inquiry can be complementary to the essential role of judicial mechanisms in protecting human rights and combating impunity. UN وعلاوة على ذلك، ترى المقررة الخاصة أن عمل لجان تقصي الحقائق والمصالحة ولجان التحقيق الأخرى يمكن أن يكون متمِّماً للدور الأساسي الذي تؤدّيه الآليات القضائية في حماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    63. The Special Rapporteur believes that the work of truth and reconciliation commissions and other commissions of inquiry can be complementary to judicial mechanisms in protecting human rights and combating impunity. UN 63 - وترى المقررة الخاصة أن عمل لجان تقصي الحقائق والمصالحة ولجان التحقيق الأخرى يمكن أن يكون مكملا للآليات القضائية في مجال حماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    (d) Progress in improving human rights and combating impunity in Somalia UN (د) إحراز تقدم في وتحسين حالة حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب في الصومال
    14. Emphasizes that the work of truth and reconciliation commissions and other commissions of inquiry can be complementary to the essential role of judicial mechanisms in protecting human rights and combating impunity; UN 14- تؤكد على أن أعمال لجان الحقيقة والمصالحة وآليات التحقيق الأخرى يمكن أن تكمّل الدور الأساسي للآليات القضائية في حماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب؛
    14. Emphasizes that the work of truth and reconciliation commissions and other commissions of inquiry can be complementary to the essential role of judicial mechanisms in protecting human rights and combating impunity; UN 14- تؤكد على أن أعمال لجان الحقيقة والمصالحة وآليات التحقيق الأخرى يمكن أن تكمّل الدور الأساسي للآليات القضائية في حماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب؛
    The Committee notes that, in addition to the National Human Rights Commission, a number of other institutions have recently been established with the aim of promoting human rights and combating discrimination. UN 125- وتلاحظ اللجنة أن عدداً من المؤسسات الأخرى قد أنشئ مؤخراً، إضافة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، بهدف تعزيز حقوق الإنسان ومكافحة التمييز.
    17. The Committee takes note of the range of institutions described by the delegation and in the national report that are entrusted with defending human rights and combating racial discrimination. UN 17- وتحيط اللجنة علماً بمختلف المؤسسات التي وصفها الوفد ووردت في التقرير الوطني، وهي مكلفة بحماية حقوق الإنسان ومناهضة التمييز العنصري؛ غير أنها تتساءل عن مدى تكاملها وفعالية تنسيقها.
    The inadequacy of international law, particularly international instruments on human rights and combating racism and discrimination, in matters of religion. UN - عدم دقة القانون الدولي، ولا سيما الصكوك الدولية الحالية المتعلقة بحقوق الإنسان ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري، إزاء المسألة الدينية.
    The crucial role of the United Nations in promoting human rights and combating human trafficking was also recalled. UN وإن دور الأمم المتحدة الحاسم في النهوض بحقوق الإنسان ومحاربة الاتجار بالبشر حظي بالتنويه أيضا.
    The European Union is committed to remaining part of the international community's efforts in supporting Haiti in this critical area, which also encompasses the rule of law, human rights and combating armed violence and organized crime. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بأن يظل جزءا من جهود المجتمع الدولي لدعم هايتي في هذا المجال البالغ الأهمية الذي يشمل أيضا سيادة القانون وحقوق الإنسان ومكافحة العنف المسلح والجريمة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more