"human rights and fundamental freedoms by" - Translation from English to Arabic

    • بحقوق الإنسان والحريات الأساسية
        
    • حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا
        
    • حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق
        
    • حقوق الإنسان والحريات الأساسية من خلال
        
    • حقوق الإنسان والحريات الأساسية من جانب
        
    • حقوق الإنسان والحريات الأساسية بشكل
        
    Violence against women and girls is a major obstacle to the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by all people. UN والعنف ضد النساء والفتيات هو عائق كبير أمام تمتع جميع الأشخاص على نحو كامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    We need to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by all individual family members, including children. UN ونحتاج إلى ضمان تمتع كل أفراد الأسرة، بما في ذلك الأطفال، بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    In so doing, we can hasten the prospect for greater realization and enjoyment of human rights and fundamental freedoms by the entire human family. UN وعندئذ، يمكننا أن نعجل تحقيق الأمل في كفالة تمتع سائر الأسرة الإنسانية بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    15. Calls upon States to take all necessary measures to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by orphaned and other vulnerable children and to take effective measures against violations of those rights; UN 15 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة تمتع الأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا، وأن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة انتهاكات تلك الحقوق؛
    (i) Protect all human rights and fundamental freedoms by creating conditions in the social, economic, political and other fields, as well as legal guarantees, to ensure that all persons, individually and in association with others, are able to enjoy all those rights and freedoms in practice; UN ' 1` حماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق إشاعة الظروف في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وسواها من المجالات، فضلا عن توفير الضمانات القانونية، بغية كفالة تمتع جميع الأشخاص، أفرادا وبالاشتراك مع الآخرين، بممارسة جميع تلك الحقوق والحريات في الواقع؛
    Although Bangladesh faced many challenges and constraints, it would continue to struggle to create an enabling environment for the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms by adhering to cross-cutting best practices and democratic principles. UN وعلى الرغم من أن بنغلاديش تواجه تحديات وقيود كثيرة، فإنها ستواصل الكفاح من أجل تهيئة بيئة قادرة على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية من خلال التمسك بأفضل الممارسات الشاملة والمبادئ الديمقراطية.
    The Report also highlights the challenges and constraints the Lao PDR faced since the last review and the priorities and commitments of the country to enhance the enjoyment of human rights and fundamental freedoms by the Lao multi-ethnic people. UN ويسلط التقرير الضوء أيضاً على التحديات والعوائق التي تواجهها لاو منذ عملية الاستعراض الأخيرة وأولويات البلد والتزاماته في مجال تحسين تمتع شعب لاو المتعدد الإثنيات بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The report also highlights challenges and priorities of the Government of Viet Nam to ensure the better enjoyment of human rights and fundamental freedoms by its people. UN كما يسلط التقرير الضوء على التحديات التي تواجهها حكومة فييت نام وأولوياتها فيما يتعلق بضمان تمكين شعبها من التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية بشكل أفضل.
    In 2002, her Government had enacted the Persons with Disabilities Act No. 6, one of whose objects was to incorporate a gender perspective in the promotion of the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by persons with disabilities. UN وفي عام 2002، سنّت الحكومة القانون رقم 6 المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، الذي من بين أهدافه إدراج منظور جنساني في تعزيز تمتع للأشخاص ذوي الإعالة الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Inequalities at the intersection of multiple forms of gender discrimination continue to threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms by different social identity subgroups of women and girls. UN لا تزال أوجه عدم المساواة، التي تقع في نقطة تقاطع بين أشكال متعددة من التمييز بين الجنسين، تشكل تهديدا ماثلا أمام تمتع فئات اجتماعية فرعية مختلفة من النساء والفتيات بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by women must be the basis for full equality in a stable society and we must continue to take further action in order to achieve the full advancement and empowerment of women. UN ويجب أن يكون تمتع المرأة الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أساس المساواة الكاملة في مجتمع مستقر، ويجب أن نستمر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تحقيق تقدم المرأة وتمكينها الكاملين.
    This has underlined the fact that guaranteeing economic security to all is critically important in order to ensure the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by all. UN ويوضّح ذلك بجلاء أن تهيئة الأمن الاقتصادي للجميع عامل بالغ الأهمية لكفالة تمتع الجميع على النحو الأكمل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    In this regard the Committee stresses that, over the years, the treaty bodies have achieved an increasing impact on ensuring the enjoyment of human rights and fundamental freedoms by all rights holders at the national level. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على أن الهيئات المنشأة بمعاهدات حققت، على مرّ السنوات، أثرا متزايدا فيما يتعلق بكفالة تمتُّع جميع أصحاب الحقوق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد الوطني.
    69. His Government had shown its commitment to human rights and fundamental freedoms by acceding in particular to the major relevant international juridical instruments. UN 69 - وقال إن الجزائر أظهرت التزامها بحقوق الإنسان والحريات الأساسية بانضمامها إلى الوثائق القانونية الدولية الأساسية.
    The sovereign right of States to protect their own populations should not be an excuse for the denial of access of humanitarian personnel and the enjoyment of human rights and fundamental freedoms by the populations concerned. UN وينبغي ألا يكون حق الدول السيادي في حماية سكانها ذريعة للامتناع عن إتاحة إمكانية الوصول أمام العاملين في المجال الإنساني، وتمتع السكان المعنيين بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The practice in the Western media of projecting a negative image of Islam and the attempt to identify some cultures with terrorism and violence have heightened the ongoing threat to the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by persons affiliated with that faith. UN وقد أدت ممارسة وسائط الإعلام الغربية عرض صور سلبية للإسلام ومحاولة إلصاق الإرهاب والعنف ببعض الثقافات إلى زيادة الخطر المستمر الذي يهدد تمتع الأشخاص المنتمين إلى هذه العقائد تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    60. Convinced that the enjoyment of human rights and fundamental freedoms by all depended on dialogue, not confrontation, Viet Nam was engaged in a human rights dialogue with a number of countries and had published a " White Book " on religions as a follow-up to its " White Book " on human rights. UN 60 - وتنخرط فييت نام، وهي مقتنعة بأن تمتع الجميع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية يتوقف على الحوار، وليس على المواجهة، في حوار بشأن حقوق الإنسان مع عدد من البلدان وقامت بنشر " كتاب أبيض " عن الأديان بوصف ذلك متابعة ل " كتابها الأبيض " عن حقوق الإنسان.
    The Group believes that such services must be provided to countries which have made significant efforts to put an end to systematic human rights violations and show, through the implementation of serious and effective domestic measures, that they have put in place policies to guarantee the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms by their peoples. UN ويرى الفريق أنه من الضروري تقديم هذه الخدمات إلى البلدان التي تبذل جهوداً كبيرة لوضع حد للانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان، والتي تُظهر، عن طريق تنفيذها تدابير داخلية جدية وفعالة، أنها تبنت سياسات تكفل لشعوبها التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Some of the replies provide information on the extent to which States report on the progress made and obstacles encountered in implementing the equal and effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms by persons with disabilities. UN 7- وتوفر بعض الردود معلومات عن مدى تبليغ الدول عما تحرزه من تقدم وما تواجهه من عقبات في تنفيذ تمتع المعوقين الفعلي وعلى قدم المساواة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    15. Calls upon States to take all necessary measures to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by orphaned and other vulnerable children and to take effective measures against violations of those rights; UN 15 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة تمتع الأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا وأن تتخذ تدابير فعالة لحمايتهم من انتهاكات تلك الحقوق؛
    Reiterating the call of the Universal Declaration of Human Rights to promote respect for human rights and fundamental freedoms by teaching and education, and to secure their universal and effective recognition and observance by progressive measures, national and international, UN وإذ يكرر النِّداء الوارد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الداعي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق التعليم والتثقيف، وضمان الاعتراف بتلك الحقوق والحريات ومراعاتها من قِبل الجميع وبشكل فعلي عن طريق اتخاذ تدابير تدريجية على الصعيدين الوطني والدولي،
    (a) Ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by promoting the implementation of human rights conventions and other human rights instruments, particularly in combating all forms of discrimination; (Agreed) UN (أ) ضمان التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية من خلال تشجيع تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان وسائر الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان وخاصة في مكافحة جميع أشكال التمييز؛ (متفق عليه)
    The Government on its part is committed to working in partnership with these organisations to enhance the respect and enjoyment of the all the basic human rights and fundamental freedoms by all the people of Tonga. UN وتلتزم الحكومة من جانبها بالعمل في إطار شراكة مع هذه المنظمات من أجل تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية من جانب جميع سكان تونغا.
    In February 2012, the General Assembly condemned " the continued widespread and systematic violations of human rights and fundamental freedoms by the Syrian authorities, such as the use of force against civilians ... torture, sexual violence, and ill-treatment, including against children " (see General Assembly resolution 66/253 A). UN ففي شباط/فبراير 2012، أدانت الجمعية العامة " مواصلة السلطات السورية ... انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية بشكل ... منهجي واسع النطاق، من قبيل استخدام القوة ضد المدنيين ... والتعذيب والعنف الجنسي وسوء معاملة الأشخاص، بمن فيهم الأطفال " (انظر قرار الجمعية العامة 66/253 ألف).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more