"human rights and international humanitarian law violations" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
        
    • حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي
        
    Urgent measures are needed to hold accountable perpetrators of human rights and international humanitarian law violations. UN وينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لمساءلة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    EAAF welcomed the initiative of the Government of Argentina in support of the use of forensic genetics for the identification of victims of human rights and international humanitarian law violations. UN ورحب الفريق بمبادرة حكومة الأرجنتين الرامية إلى دعم استخدام علم الوراثة الشرعي في تحديد هوية ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    (v) Increased reporting on human rights and international humanitarian law violations UN (ج) ' 5` تزايد الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Expressing grave concern at the lack of progress with regard to security and the protection of civilians, disarmament of the Janjaweed militias and identification and bringing to justice of the Janjaweed leaders responsible for human rights and international humanitarian law violations in Darfur, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء انعدام التقدم فيما يتعلق بالأمن وحماية المدنيين، ونزع سلاح مليشيات الجنجويد وتحديد هوية زعماء الجنجويد المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور وتقديمهم للعدالة،
    The international community should therefore assist Côte d'Ivoire in identifying the perpetrators of human rights and international humanitarian law violations in order to bring them to justice before the competent authorities. UN ولذلك ينبغي أن يساعد المجتمع الدولي كوت ديفوار في التعرف على مقترفي انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي بغية تقديمهم إلى العدالة أمام السلطات المختصة.
    Expressing grave concern at the lack of progress with regard to security and the protection of civilians, disarmament of the Janjaweed militias and identification and bringing to justice of the Janjaweed leaders responsible for human rights and international humanitarian law violations in Darfur, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء انعدام التقدم فيما يتعلق بالأمن وحماية المدنيين، ونزع سلاح مليشيات الجنجويد وتحديد هوية زعماء الجنجويد المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور وتقديمهم للعدالة،
    " To hold those responsible for human rights and international humanitarian law violations, as well as crimes against humanity, accountable through appropriate national and international judicial mechanisms; " UN " تحميل المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وكذلك عن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية تبعة أعمالهم عن طريق الآليات القضائية الوطنية والدولية الملائمة " ؛
    The instigation of legal proceedings against those responsible for human rights and international humanitarian law violations, from across the political spectrum and including individuals seen to be close to those currently in power, is a recommendation made regularly by the Human Rights Council, the 2011 international commission of inquiry and the Independent Expert. UN وتعتبر التوصية المتعلقة بالشروع في الملاحقات القضائية ضد المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب جميع الاتجاهات السياسية، بما في ذلك تلك التي تعتبر مقربة من السلطة الحالية، من التوصيات المتكررة لمجلس حقوق الإنسان ولجنة التحقيق الدولية لعام 2011 والخبير المستقل.
    51. Ms. Loew (Switzerland) reiterated her delegation's firm condemnation of all human rights and international humanitarian law violations in the Syrian Arab Republic, regardless of their origin. UN 51 - السيدة لوف (سويسرا): أكدت إدانة وفدها القوي لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الجمهورية العربية السورية، بصرف النظر عن منشئها.
    In the wider OPT context, addressing the persisting impunity for human rights and international humanitarian law violations committed by all parties is vital for preventing a further deterioration of the human rights situation. UN - وفي السياق الأوسع للأرض الفلسطينية المحتلة، تُعتبر معالجة مسألة استمرار الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المرتكبة من قبل جميع الأطراف أمراً يتسم بأهمية بالغة لمنع حدوث مزيد من التدهور في حالة حقوق الإنسان.
    OHCHR led the mapping exercise related to the most serious human rights and international humanitarian law violations in the country from 1993 to 2003. UN 8- وقادت المفوضية السامية لحقوق الإنسان عملية المسح المتصلة بأخطر انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في البلد من عام 1993 إلى عام 2003(37).
    On 3 September, after the consideration of the report of the Secretary-General on human rights and international humanitarian law violations in Ituri, the Security Council received a preliminary oral report on the ongoing investigation of the massacre committed in the refugee camp of Gatumba, Democratic Republic of the Congo, on 13 August. UN في 3 أيلول/سبتمبر، وبعد النظر في تقرير الأمين العام عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في إيتوري، تلقى مجلس الأمن تقريرا شفويا أوليا عن التحقيق الجاري بشأن المذبحة المرتكبة في مخيم اللاجئين بغاتومبا (جمهورية الكونغو الديمقراطية) في 13 آب/أغسطس.
    21. I have fully supported the United Nations fact-finding mission on the Gaza conflict led by Justice Richard Goldstone, pursuant to Human Rights Council resolution S-9/1 (2009), and its broad investigation into all alleged human rights and international humanitarian law violations that took place before, during and after the military operations in Gaza between 27 December 2008 and 18 January 2009. UN 21 - ودعمتُ بصورة كاملة بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن الصراع في غزة التي يرأسها القاضي ريتشارد غولدستون، تنفيذا لقرار مجلس حقوق الإنسان S-9/1 (2009)، وما تجريه من تحقيق واسع النطاق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المزعومة التي وقعت قبل العمليات العسكرية التي شهدتها غزة بين 27 كانون الأول/ ديسمبر 2008 و 18 كانون الثاني/يناير 2009، وأثناء هذه العمليات وبعدها.
    Colombia also outlined measures taken to improve forensic procedures and optimize the use of forensic pathology in cases of violations of international humanitarian law and international human rights law, including an internal directive of the medico-legal institute to ensure that unidentified remains and cases involving possible victims of human rights and international humanitarian law violations are handled by experts. UN وتطرقت كولومبيا أيضاً للتدابير المتخذة لتعزيز إجراءات الطب الشرعي وتحقيق الاستخدام الأمثل لعلم الطب الجنائي في حالات انتهاك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك التوجيه الداخلي لمعهد الطب العدلي لضمان أن يُعهد إلى الخبراء أمر الرفات المجهول الهوية وحالات الضحايا المحتملين لانتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more